"budget-programme ordinaire de" - Traduction Français en Arabe

    • البرنامجية العادية
        
    • ميزانية البرامج العادية
        
    Les 8 % restants ont été financés au moyen du budget-programme ordinaire de l'ONU. UN وكانت نسبة 8 في المائة الباقية ممولة من الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة.
    Les 10 % restants ont été financés au moyen du budget-programme ordinaire de l'ONU. UN وموَّلت الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة نسبة اﻟ 10 في المائة المتبقية من النفقات.
    En 1998, le budget-programme ordinaire de l’Office pour la Cisjordanie s’est élevé à 54,1 millions de dollars. UN وبلغت ميزانية الوكالة البرنامجية العادية لميدان الضفة الغربية ٥٤,١ مليون دولار في عام ١٩٩٨.
    En 1998, le budget-programme ordinaire de l’Office pour la Jordanie s’est élevé à 73,8 millions de dollars. UN وبلغت الميزانية البرنامجية العادية للوكالة لعام ١٩٩٨ في ميدان العمليات باﻷردن ٧٣,٨ مليون دولار.
    Le budget-programme ordinaire de l'Office pour le Liban s'est élevé à 39,2 millions de dollars en 1997. UN وبلغت ميزانية البرامج العادية للوكالة في لبنان ٣٩,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٧.
    En 1998, le budget-programme ordinaire de l’Office pour le Liban s’est élevé à 45,3 millions de dollars. UN وبلغت الميزانية البرنامجية العادية للوكالة لعام ١٩٩٨ في ميدان العمليات بلبنان ٤٥,٣ من ملايين الدولارات.
    Le budget-programme ordinaire de l'Agence pour 1997 pour la Jordanie a été de 73,8 millions de dollars. UN وبلغت الميزانية البرنامجية العادية للوكالة في اﻷردن ٧٣,٨ مليون دولار في عام ١٩٩٧.
    Troisièmement, le budget-programme ordinaire de l'ONU demeurait une source importante de financement des activités de coopération technique de la CNUCED. UN ثالثاً، لا تزال الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة تشكل مصدراً هاماً لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Les 11 % restants ont été financés au moyen du budget-programme ordinaire de l'ONU. UN واضطلعت الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة بتمويل نسبة ال11 في المائة المتبقية.
    Les États Membres de l’ONU l’examinent actuellement dans le cadre de leurs délibérations sur le budget-programme ordinaire de l’Organisation. UN ومن ثم فان النظر في هذه المسألة من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة جار اﻵن في سياق المداولات بشأن الميزانية البرنامجية العادية للمنظمة.
    Chaque fois, la délégation des États-Unis a exprimé sa préoccupation concernant notamment diverses dispositions demandant d’imputer sur le budget-programme ordinaire de l’ONU le coût de divers services relatifs à ces instruments. UN وفي كل مرة، أعرب بلده عن قلقه بصورة خاصة إزاء مختلف اﻷحكام التي تدعو إلى تحميل الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة تكاليف مختلف الخدمات المتصلة بهذه الصكوك.
    Il n'est pas prévu non plus que les ressources nécessaires pour permettre à l'Institut de fonctionner en 2003 soient prélevées sur les ressources existantes approuvées dans le cadre du budget-programme ordinaire de 2002-2003. UN كذلك، لا يتوخى أن يتم تخصيص الموارد المطلوبة لتمكين المعهد من العمل في عام 2003 بالاستعانة بالموارد المتاحة التي تمت الموافقة عليها في الميزانية البرنامجية العادية لفترة السنتين 2002-2003.
    Un poste P-4 supplémentaire a été prévu dans le budget-programme ordinaire de l'exercice biennal 2006-2007. UN دُبرت وظيفة إضافية من الرتبة ف-4، في الميزانية البرنامجية العادية لفترة السنتين 2006-2007.
    Les activités de coopération technique de la CNUCED sont financées par trois sources principales: les fonds d'affectation spéciale, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le budget-programme ordinaire de l'ONU. UN تموَّل أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني من ثلاثة مصادر رئيسية هي: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والصناديق الاستئمانية، والميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة.
    Il a signalé à la Conférence que l'abondance de la documentation destinée aux organes de la Convention avait fait l'objet d'observations de la part du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) de l'ONU lors de l'examen des modalités de financement des services de conférence à fournir aux fins de la Convention à l'aide du budget-programme ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وأنهى إلى المؤتمر أن حجم الوثائق الكبير لهيئات الاتفاقية قد علﱠقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية التابعة لﻷمم المتحدة لدى النظر في الترتيبات اللازمة لتمويل خدمات المؤتمرات المعقودة في إطار الاتفاقية من الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة.
    17. Décide d'imputer sur le budget-programme ordinaire de l'Organisation des Nations Unies les coûts des services de conférence découlant des sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires pendant la durée du rattachement institutionnel du secrétariat de la Convention à l'Organisation des Nations Unies; UN " ١٧ - تقرر أن تمول من الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة تكاليف خدمة المؤتمرات الناجمة عن دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية طوال مدة الربط المؤسسي ﻷمانة الاتفاقية باﻷمم المتحدة؛
    Les fonds d'affectation spéciale sont la principale source de financement des projets interrégionaux et ils ont permis en 2009 de couvrir 90 % des dépenses totales à ce titre. Les 10 % restants ont été financés au moyen du budget-programme ordinaire de l'ONU. UN والصناديق الاستئمانية هي المصدر الرئيسي لتمويل المشاريع الأقاليمية، وفي عام 2009 كانت تمثل 90 في المائة من مجموع النفقات بموجب هذه المشاريع ومولت الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة نسبة 10 في المائة المتبقية.
    En conséquence, pour couvrir les frais de fonctionnement exceptionnels et renouvelables à prévoir pour ce bureau, il faudrait soit ouvrir un crédit additionnel au budget-programme ordinaire de l'Organisation ou verser une contribution extrabudgétaire d'un montant à déterminer avec les États Membres concernés. ii) Asie UN ويتعين وفقا لذلك إما توفير مخصصات إضافية للميزانية البرنامجية العادية للمنظمة، أو الحصول على موارد من خارج الميزانية بمستوى يتم تحديده بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية، وذلك من أجل تغطية تكاليف التشغيل غير المتكررة وتكاليف التشغيل المتكررة اللازمة لهذا المركز.
    Le budget-programme ordinaire de l'ONU soutient les activités de coopération technique de la CNUCED au titre des < < Services consultatifs interrégionaux > > et du < < Compte pour le développement > > . UN ويُعتمد على الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة في دعم أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني في إطار بابي " الخدمات الاستشارية الأقاليمية " و " حساب التنمية " .
    Le budget-programme ordinaire de l'UNRWA pour la Cisjordanie s'est élevé à 56 millions de dollars pour 1997. UN وبلغت ميزانية البرامج العادية لﻷونروا في الضفة الغربية ٥٦ مليون دولار في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus