i) Les dépenses de projet sont comptabilisées en dépenses de l'exercice une fois accordée l'autorisation du bailleur de fonds dans les budgets de projet. | UN | ' ١` تحتسب نفقات المشاريع على أساس تراكمي، ويجري تحملها تبعا ﻹذن مصدر التمويل في شكل ميزانيات المشاريع. |
Il y a un risque que les budgets soient surestimés si les budgets de projet reposent sur des coûts d'externalisation. | UN | ويوجد احتمال الزيادة في تقدير الميزانيات إذا كانت ميزانيات المشاريع تستند إلى تكاليف الاستعانة بمصادر خارجية. |
En conséquence, il est important que tous les coûts directs découlant de l'utilisation d'autres ressources soient inscrits dans les budgets de projet correspondants. | UN | ومن ثم، من المهم إدراج جميع التكاليف المباشرة الناشئة عن استخدام الموارد الأخرى في ميزانيات المشاريع الموافقة لها. |
Tous les budgets de projet seront contrôlés tous les mois grâce au nouveau < < tableau de bord > > . | UN | وسيجري شهريا رصد جميع ميزانيات المشاريع عن طريق أداة المتابعة المالية الجديدة. |
Après enquête, le Comité a été informé que le nombre de fonctionnaires dont les postes sont imputés sur les budgets de projet est d'environ 970 et que la régularisation de cette situation ne serait achevée qu'en 2004. | UN | وبعد إجراء بعض التحريات أُبلغت اللجنة بأن عدد الموظفين الذين يتم تقييد رواتبهم لحساب ميزانية المشاريع يبلغ مجموعهم قرابة 970 موظفاً وأن عملية تسوية هذا الوضع سيتم إنجازها بحلول عام 2004. |
Tous les budgets de projet seront contrôlés tous les mois grâce au nouveau < < tableau de bord > > . | UN | وسيجري شهريا رصد جميع ميزانيات المشاريع عن طريق أداة المتابعة الجديدة. |
Du fait de ces mesures, les budgets de projet approuvés dans le cadre de l'ancien système se sont élevés à 660 millions de dollars, ce qui a permis de faciliter le passage au nouveau système pour les organismes qui ont bénéficié des facilités offertes. | UN | ونتيجة لهذه التدابير، تمت الموافقة على مستوى قدره ٦٦٠ مليون دولار من ميزانيات المشاريع في إطار الترتيبات القديمة، مما وفر قدرا أكبر من الحمايــة فــي فتــرة الانتقال للوكالات المعنية. |
Lorsque l'on compare le nombre de postes d'agent des services généraux au nombre de budgets de projet traités et au volume total des dépenses, les effets positifs du système intégré de gestion apparaissent clairement. | UN | وتعطي مقارنة عدد وظائف فئة الخدمات العامة مع ميزانيات المشاريع المنجزة وإجمالي النفقات دلالة واضحة على اﻵثار اﻹيجابية لنظام المعلومات اﻹدارية في هذا المجال. |
Rapport budgets de projet/effectifs | UN | نسبة ميزانيات المشاريع الى عدد الموظفين |
Les dépenses de projet sont comptabilisées selon le système de l’exercice, une fois accordée l’autorisation du bailleur de fonds, dans les «budgets de projet». | UN | تحتسب نفقات المشاريع على أساس تراكمي، ويجري تحملها تبعا ﻹذن مصدر التمويل في شكل " ميزانيات المشاريع " . |
Le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud mettra rigoureusement en œuvre le système de gestion financière, précisera les budgets de projet et de programme, et rendra régulièrement compte des dépenses et des taux d'achèvement des projets afin de garantir que la mise en œuvre est en bonne voie. | UN | وسينفذ المكتب بكل دقة نظام الإدارة المالية، وسيحدد ميزانيات المشاريع والبرامج، وسيقدم بانتظام تقارير بشأن المصروفات ومعدلات إنجاز المشاريع لضمان أن يكون التنفيذ في طريقه الصحيح. |
Dispenser des formations, fournir des outils et accentuer le contrôle pour s'assurer que les responsables de programme passent régulièrement en revue les dépenses effectives en les rapprochant des budgets de projet et d'activité | UN | توفير تدريب وأدوات وزيادة مستوى الإشراف لضمان الاستعراض المنتظم للنفقات الفعلية من قِبل موظفي البرامج وتطابقها مع ميزانيات المشاريع والأنشطة |
Tous les budgets de projet enregistrés dans le système Atlas sont révisés tous les trimestres; il leur est apporté les modifications nécessaires. | UN | 7 - يجري استعراض جميع ميزانيات المشاريع المسجلة في نظام أطلس كل أربعة أشهر وتجرى التنقيحات اللازمة في الميزانية. |
Le 14 septembre, le Directeur exécutif adjoint a donné pour instruction aux directeurs régionaux de demander des rallonges budgétaires pour rééchelonner les budgets de projet selon les besoins des clients. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر، أوعز نائب المدير التنفيذي للمديرين الإقليميين بأن يلتمسوا موافقات إضافية على الميزانيات لتنفيذ ميزانيات المشاريع على مراحل جديدة وفقا لاحتياجات الزبائن. |
Comme indiqué ci-après dans le tableau d'indicateurs du volume de travail du personnel entre 1987 et 1992, le rapport entre les budgets de projet et les effectifs est passé de 26 à 34, soit une augmentation de 31 %, et le rapport entre les dépenses totales et les effectifs est passé de 1,1 million de dollars à 1,8 million de dollars, soit une augmentation de près de 64 %. | UN | وكما هو موضح أدناه في مصفوفة المؤشرات المختارة لعبء عمل الموظفين بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٢، ارتفعت نسبة ميزانيات المشاريع الى عدد الموظفين من ٢٦ الى ٣٤، أي بزيادة ٣١ في المائة، كما ارتفعت نسبة النفقات اﻹجمالية الى عدد الموظفين من ١,١ الى ١,٨ مليون دولار، أي بزيادة تقارب ٦٤ في المائة. |
Les dépenses de projet sont comptabilisées selon le système de l'exercice, une fois accordée l'autorisation du bailleur de fonds, dans les budgets de projet. | UN | تحتسب نفقات المشاريع على أساس تراكمي، ويجري تحملها تبعا لإذن مصدر التمويل في شكل " ميزانيات المشاريع " . |
:: Gestion de projet/programme. Veiller à ce que les paiements effectués aux contractants correspondent bien aux services rendus, et que les budgets de projet font l'objet d'un contrôle attentif pour détecter à temps les éventuels dépassements de crédit. | UN | :: إدارة البرامج/المشاريع: كفالة أن تكون المبالغ المدفوعة إلى المتعاقدين متناسبة مع الخدمات المقدمة، وأن يجري رصد ميزانيات المشاريع رصدا دقيقا لاكتشاف التجاوز في الإنفاق، إن وجد، في التوقيت المناسب. |
Parmi les problèmes relevés figuraient une supervision et des contrôles insuffisants au niveau de l'encadrement, une allocation et un suivi médiocres des budgets de projet, des justificatifs de paiement inadéquats et des procédures de passation de marchés non respectées, à savoir des contrats dédoublés pour échapper à l'examen du comité de contrôle des activités d'achat. | UN | ومن بين المسائل التي أثيرت عدم وجود إشراف وضوابط كافية على مستوى الإدارة، وسوء تخصيص ميزانيات المشاريع ومراقبتها، وعدم كفاية المستندات المؤيدة للمدفوعات وعدم الامتثال لإجراءات الشراء بأن يُعمد إلى تقسيم العقود لتجنب مراجعة لجنة مراقبة المشتريات. |
Comme il l'a indiqué dans son rapport au Conseil d'administration pour 2013 (DP/OPS/2013/1), l'UNOPS compte obtenir une évaluation actuarielle, sur la base des données historiques et tendances statistiques qui lui sont propres, des engagements relatifs au personnel émargeant aux budgets de projet. | UN | ويخطّط المكتب، كما ذكر تقريره المقدم إلى المجلس التنفيذي لعام 2013 (DP/OPS/2013/1)، للتعامل مع الاكتواريين للحصول على تقييم اكتواري للموظفين الممولين من ميزانية المشاريع بناء على بيانات تاريخية واتجاهات إحصائية خاصة بالمكتب. |