S.E. M. Juan Alfredo Buffa | UN | سعادة السيدة خوان ألفريدو بوفا |
S.E. M. Juan Alfredo Buffa | UN | سعادة السيدة خوان ألفريدو بوفا |
S.E. M. Juan Alfredo Buffa | UN | سعادة السيدة خوان ألفريدو بوفا |
S.E. M. Juan Alfredo Buffa | UN | سعادة السيد خوان ألفريدو بوفا |
S.E. M. Juan Alfredo Buffa | UN | سعادة السيد خوان ألفريدو بوفا |
S.E. M. Juan Alfredo Buffa | UN | سعادة السيد خوان ألفريدو بوفا |
S.E. M. Juan Alfredo Buffa | UN | سعادة السيد خوان ألفريدو بوفا |
S.E. M. Juan Alfredo Buffa | UN | سعادة السيد خوان ألفريدو بوفا |
M. Buffa (Paraguay) (parle en espagnol) : Ma délégation s'associe à la déclaration faite par la délégation du Pérou au nom des pays du Groupe de Rio. | UN | السيد بوفا (باراغواي) (تكلم بالإسبانية): يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به أمس وفد بيرو نيابة عن بلدان مجموعة ريو. |
M. Buffa (Paraguay) (parle en espagnol) : J'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée générale au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes à l'heure où nous rendons hommage à deux anciens Présidents exceptionnels de cette Assemblée. | UN | السيد بوفا (باراغواي) (تكلم بالإسبانية): أتشرف بمخاطبة الجمعية العامة باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في هذه المناسبة ونحن نؤبن رئيسين سابقين ومتميزين للجمعية. |
M. Buffa (Paraguay) (parle en espagnol) : Ma délégation appuie la déclaration que vient de prononcer la délégation uruguayenne, au nom du Marché commun sud-américain (MERCOSUR), sur le commerce illicite des armes légères. | UN | السيد بوفا (باراغواي) (تكلم بالإسبانية): يؤيد وفدي البيان الذي سيدلي به وفد أوروغواي باسم سوق الجنوب المشتركة (ميركسور) بشأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
M. Buffa (Paraguay) rappelle que sa délégation a écrit au Secrétaire général une lettre, reproduite dans le document A/57/378, dans la quelle elle a fait observer que la République de Chine à Taiwan avait beaucoup avancé dans tous les domaines. | UN | 99 - السيد بوفا (باراغواي): ذكر بأن وفده بعث برسالة إلى الأمين العام ترد في الوثيقة A/57/378 يشير فيها إلى إحراز جمهورية الصين في تايوان تقدما كبيرا في جميع المجالات. |
16. M. Buffa (Paraguay) demande comment les institutions financières internationales pourraient être encouragées à faciliter les améliorations nécessaires dans les domaines de l'infrastructure et des transports. | UN | 16- السيد بوفا (باراغواي): سأل عن كيفية تشجيع المؤسسات المالية الدولية على النظر في الحاجة إلى تحسين البنى الأساسية ووسائل النقل. |
M. Buffa (Paraguay) affirme que son gouvernement a énoncé sa position concernant la question de la représentation des 23 millions de Taiwanais à l'Organisation des Nations Unies dans une lettre au Secrétaire général parue sous la cote A/59/322. | UN | 74 - السيد بوفا (باراغواي): قال إن رسالة موجهة إلى الأمين العام ومعممة بوصفها الوثيقة A/59/322 تنص على موقف حكومة بلده بشأن مسألة تمثيل شعب تايوان الذي يبلغ عدده 23 مليون نسمة لدى الأمم المتحدة. |
M. Buffa (Paraguay) déclare que, dans le cadre des mesures adoptées par la communauté internationale pour atténuer les effets des crises mondiales successives, il convient de faire une place aux pays en développement sans littoral, dont l'économie est particulièrement vulnérable. | UN | 26 - السيد بوفا (باراغواي): قال إن التدابير التي اعتمدها المجتمع الدولي للتخفيف من آثار الأزمات العالمية المتوالية يجب أن تولي اعتبارا خاصا للبلدان النامية غير الساحلية، التي تتسم اقتصاداتها بالضعف الشديد. |
M. Buffa (Paraguay) (parle en espagnol) : La délégation paraguayenne se félicite de l'adoption de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones (résolution 61/295). | UN | السيد بوفا (باراغواي) (تكلم بالإسبانية): يرحب وفد باراغواي باعتماد القرار 61/295، " الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية " . |
M. Buffa (Paraguay) dit que l'absence de progrès dans le cadre du Cycle de Doha constitue un coup dur pour les pays en développement et les pays sans littoral comme le Paraguay, dont les progrès sur la voie de l'industrialisation continuent à être entravés par des obstacles tels que des marchés fermés, des coûts de transit supplémentaires et un protectionnisme tarifaire. | UN | 77 - السيد بوفا (باراغواي): قال إن عدم إحراز تقدم في جولة الدوحة يشكل عقبة حقيقية امام البلدان النامية وغير الساحلية، مثل باراغواي، التي تعوق تقدمها صوب التصنيع عقبات مثل الأسواق المغلقة وتكاليف النقل الإضافية والتعريفة الحمائية. |
M. Buffa (Paraguay) dit que, s'il faut célébrer les progrès accomplis, il importe de reconnaître que de nombreux défis doivent encore être relevés avant que les femmes ne puissent avoir les mêmes avantages que les hommes et exercer librement leurs droits. | UN | 44- السيد بوفا (باراغواي): قال إن من الأهمية بمكان، بالإضافة إلى احتفالنا بالتقدم الذي تحقق، أن نعترف بأن كثيراً من التحديات ما زالت في حاجة إلى التغلب عليها قبل أن تستطيع المرأة التمتع بتساوي الفرص وممارسة حقوقها بِحُرِّيـَّة. |
M. Buffa (Paraguay), s'exprimant au titre des points 91 c) et f) dit que les nombreux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral ont été mis en évidence lors de la Conférence ministérielle internationale qui s'est tenue à Almaty au Kazakhstan. | UN | 56 - السيد بوفا (باراغواي): تحدث بشأن البندين 91 (ج) و (و)، فقال إن الاحتياجات والمشاكل العديدة الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية قد اجتذبت الأنظار في المؤتمر الوزاري الدولي، الذي عُقد بألماتي في كازاخستان. |