"bureau chargé du plan-cadre d'équipement" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    • ومكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
        
    • مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
        
    • ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    • لمكتب المخطط العام
        
    Audit de la gestion des contrats commerciaux par le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement. UN مراجعة إدارة العقود التجارية في مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Indice Évaluation du Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement Indice Turner UN تقييم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Ces montants, calculés par le Comité, ont été approuvés par le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement. UN وقد وافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على هذا العرض الذي قدمه المجلس.
    Les dernières propositions s'y rapportant ont été reçues le 20 septembre et aussitôt prises en compte dans le rapport, dont la version définitive a été approuvée par le Bureau de la planification des programmes et du budget et le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement. UN وقد وردت أحدث المقترحات المقدمة في هذا الصدد في 20 أيلول/سبتمبر وأُدمجت على الفور في التقرير الذي وافق على صيغته النهائية مكتب تخطيط البرامج والميزانية ومكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement UN إدارة الشؤون الإدارية/مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    Les délégations ont exprimé leur satisfaction quant à l'interaction étroite instaurée à cet égard entre le Département et le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement. UN وأُعرب عن الارتياح بشأن التعامل الوثيق بين الإدارة ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في هذا الصدد.
    Il pourra même proposer que soient réexaminés les pouvoirs confiés au Directeur exécutif du Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement en matière d'achats. UN بل ويمكنها أن تقترح إعادة النظر في سلطة المدير التنفيذي لمكتب المخطط العام في مجال المشتريات.
    Source : Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement. UN المصدر: مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Dans le même temps, plus de 5 000 membres du personnel de l'Organisation ont déménagé, quittant en particulier le bâtiment du Secrétariat pour occuper des bureaux transitoires, loués et installés par le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement. UN وفي الوقت ذاته، غادر أكثر من 000 5 من موظفي الأمم المتحدة أماكن عملهم، وخاصة في مبنى الأمانة العامة، للانتقال إلى مكاتب مؤقتة استأجرها أو أنشأها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité consultatif prend note des efforts déployés par le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement, et de l'état d'avancement des achats liés au projet. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي يبذلها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر والتقدم المحرز في مشتريات المشروع.
    Au terme de l'audit, le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement a établi ce qui suit : UN وعقب عملية مراجعة الحسابات، ذكر مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ما يلي:
    Le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement présentera des données actualisées à la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN وسيعرض مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر البيانات المحدّثة خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Les observations formulées par le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement et par le Département de la gestion sont indiquées en italique. UN 6 - وترد أدناه بالخط المائل التعليقات المقدمة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الشؤون الإدارية.
    Les modifications ayant trait au plan-cadre regroupent celles demandées par les départements de l'Organisation et par le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement. UN وتشمل تغييرات النطاق التغييرات التي تطلبها إدارات الأمم المتحدة الأخرى علاوة على مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    c) Départements et bureaux où ce pourcentage est élevé (plus de 15 % des effectifs actuels) : Département des affaires économiques et sociales, Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement, Département des affaires politiques et Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. UN (ج) الإدارات والمكاتب ذات احتياجات الإحلال الاستراتيجية العالية (أكثر من 15 في المائة من موظفيها الحاليين في الفئة الفنية والفئات العليا): إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية التابع لإدارة الشؤون الإدارية، وإدارة الشؤون السياسية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    III. Mise en œuvre des recommandations du Comité sur le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement UN ثالثا - تنفيذ توصيات المجلس بشأن مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    La plupart des recommandations du BSCI ont été appliquées, ou sont en voie de l'être, par le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement. UN وقال إن معظم التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد نفذها أو يقوم بتنفيذها مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    La délégation américaine travaille en étroite collaboration avec le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement et avec la ville et l'État de New York. UN 17 - وقال إن وفد الولايات المتحدة يعمل عن كثب مع مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ومع مدينة وولاية نيويورك.
    Le Comité consultatif relève que le Bureau des services centraux d'appui et le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement coordonnent la planification des déménagements en traitant chaque département comme une entité distincte, quelle que soit la source de financement. UN وتلاحظ اللجنة أن مكتب خدمات الدعم المركزية، ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ينسقان التخطيط لعمليات الانتقال بحيث تُعامل كل دائرة باعتبارها كيانا واحدا، بغض النظر عن مصدر التمويل.
    Afin de suivre les résultats de ces mesures, la Section des achats du Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement produit un rapport mensuel sur la question. UN ولرصد التقدم المحرز في هذا الصدد، يُصدر قسم المشتريات التابع لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تقريرا شهريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus