Ce transfert n'aurait pas d'incidence sur l'exécution des programmes du Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | ولن يكون للنقل المقترح أي أثر سلبي على تنفيذ برامج مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
Le Bureau d'appui commun de Koweït fournit un appui administratif, dans la limite des ressources disponibles. | UN | ويقدم مكتب الدعم المشترك في الكويت الدعم الإداري، في حدود الموارد المتاحة. |
Effectifs du Bureau d'appui commun de Koweït | UN | موارد مكتب الدعم المشترك في الكويت من الموظفين |
Les activités de formation et de renforcement des capacités du personnel qui l'utilise se sont poursuivies en étroite consultation avec le Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | واستمر تدريب الموظفين المستخدمين لهذا النظام وبناء قدراتهم بالتشاور عن كثب مع مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
Le Bureau d'appui commun de Koweït fournit un appui administratif, dans la limite des ressources disponibles. | UN | ويقدم مكتب الدعم المشترك في الكويت الدعم الإداري ضمن حدود موارده المتاحة. |
Le Département de l'appui aux missions fournit un appui administratif lié au recrutement pour le bureau situé à Sanaa, par l'intermédiaire du Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | وتقدم إدارة الدعم الميداني الدعم الإداري فيما يتعلق بعمليات استقدام الموظفين للعمل في المكتب الكائن في صنعاء، وذلك عن طريق مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
Le Bureau d'appui commun de Koweït continuera de fournir des services d'appui financier au Centre. | UN | 140 - وسيواصل مكتب الدعم المشترك في الكويت تقديم خدمات الدعم المالية للمركز. |
Section des ressources humaines - Bureau d'appui commun de Koweït | UN | قسم الموارد البشرية - مكتب الدعم المشترك في الكويت |
Section des voyages - Bureau d'appui commun de Koweït | UN | وحدة السفر - مكتب الدعم المشترك في الكويت |
Section des finances - Bureau d'appui commun de Koweït | UN | قسم الشؤون المالية- مكتب الدعم المشترك في الكويت |
Par ailleurs, en l'absence de données relatives au montant total des ressources de la MANUA, il n'est guère possible de procéder actuellement à une analyse complète des coûts et des avantages des services partagés au Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعذر في الوقت الحالي إجراء تحليل شامل لتكاليف وفوائد الخدمات المشتركة في مكتب الدعم المشترك في الكويت بسبب الافتقار إلى بيان كامل ومدروس للاحتياجات من الموارد اللازمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Le Comité consultatif est d'avis qu'une analyse coûts-avantages des services partagés au Bureau d'appui commun de Koweït aurait pu être entreprise pour la période qui s'est écoulée depuis sa création. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة الاستشارية بأن تحليل تكاليف وفوائد الخدمات المشتركة في مكتب الدعم المشترك في الكويت كان بالإمكان القيام به لكامل الفترة الممتدة منذ إنشاء المكتب. |
Le Bureau d'appui commun de Koweït a poursuivi l'intégration de l'aide à la MANUA et à la Mission d'assistance des Nations Unies en Iraq (MANUI). | UN | 54 53 - وواصل مكتب الدعم المشترك في الكويت توفير الدعم المتكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Le Comité a également été informé que le Groupe des auditeurs résidents de la MANUA avait été déplacé au Koweït en 2013, essentiellement en raison des conditions de sécurité dans le pays et de la mise en place du Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن وحدة مراجعي الحسابات المقيمين للبعثة كانت قد نقلت إلى الكويت في عام 2013، لا سيما في ضوء الحالة الأمنية السائدة في البلد وإنشاء مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
La Section sera basée à Koweït afin de pouvoir tirer profit des gains d'efficacité et des ressources mises en commun au Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | 210 - وسيكون مقر القسم في الكويت بقصد زيادة المكاسب في الكفاءة واستخدام الموارد المجمَّعة إلى الحد الأقصى في مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
Au Koweït, au titre du Bureau d'appui commun de Koweït : | UN | 263 - وفي الكويت، في إطار مكتب الدعم المشترك في الكويت: |
Ce partenariat a abouti à la création du Bureau d'appui commun de Koweït qui regroupe des fonctions dans le domaine des finances et des ressources humaines afin de produire des synergies en menant des activités analogues de manière plus efficace et en un seul lieu. | UN | وأدت هذه الشراكة إلى إنشاء مكتب الدعم المشترك في الكويت الذي يجمع بين مهام الشؤون المالية والموارد البشرية تحقيقاً لأوجه تآزر بفضل الاضطلاع بهذه الأنشطة بكفاءة أكبر ومن موقع واحد. |
En outre, un taux de vacance de 10 % est proposé pour le personnel recruté sur le plan international et national affecté au Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يقترح معدل شغور بنسبة 10 في المائة للموظفين الدوليين والوطنيين المنتشرين في مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
Bureau d'appui commun de Koweït | UN | 6 - مكتب الدعم المشترك في الكويت |
Le Bureau d'appui de la MANUA au Koweït, qui est devenu opérationnel au cours du dernier trimestre 2010, a été rebaptisé Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | 31 - أعيدت تسمية مكتب الدعم التابع للبعثة في الكويت، الذي بدأ العمل خلال الربع الأخير من عام 2010، ليصبح مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
Le 11 janvier, la MANUA a participé à la première réunion du Comité directeur du Bureau d'appui commun de Koweït en vue d'apporter des précisions sur les questions de gouvernance, de gestion et d'allocation des ressources. | UN | وفي 11 كانون الثاني/يناير، شاركت البعثة في الاجتماع الأول للجنة التوجيهية التابعة لمكتب الدعم المشترك في الكويت من أجل زيادة توضيح المسائل المتعلقة بالحوكمة والإدارة وتخصيص الموارد. |