"bureau dans" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب في
        
    • مكتبي خلال
        
    • مكاتب في
        
    • مكتب اللجنة التحضيرية في
        
    • مكتب للمفوضية في
        
    • مكتبا في
        
    • لمكتب الأخلاقيات في
        
    • مكتب داخل
        
    • مكتبي بعد
        
    • مكتبي في
        
    • مكتب لها في
        
    Il faut également installer un bureau dans la zone d'extraction de Sinoe. UN وينبغي لهذه الخطوة أن تشمل إنشاء مكتب في منطقة المناجم سينوي.
    Il a félicité la Bolivie de l'invitation adressée au HCDH à ouvrir un bureau dans le pays. UN وأشادت ببوليفيا أيضاً لأنها وجهت دعوة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان لفتح مكتب في البلد.
    Dépenses moyennes pour l'exercice biennal par bureau dans chaque région (net) UN فترة السنتين لكل مكتب في كل منطقة المكتب الاقليمي لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Je veux un plan opérationnel sur mon bureau dans une heure. Open Subtitles أريد خطة جاهزة للتنفيذ على مكتبي خلال ساعة واحدة
    Cette assistance a été sollicitée parce que l'Autorité palestinienne n'avait pas de bureau dans les pays en question. UN وقد طُلبت هذه المساعدة لأن السلطة الفلسطينية ليس لها مكاتب في هذه البلدان.
    Le programme de formation a été annoncé dans un projet de note verbale soumis au bureau dans le document LOS/PCN/BUR/R.19. UN وتم الاعلان عن برنامج التدريــب فــي مشـــروع مذكرة شفوية قدم إلى مكتب اللجنة التحضيرية في الوثيقة LOS/PCN/BUR/R.19.
    4. Le Comité se félicite que l'État partie entretienne une collaboration continue avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme depuis que ce dernier a ouvert un bureau dans le pays en 1997. UN 4- وترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان منذ إنشاء مكتب للمفوضية في البلد في عام 1997.
    L’année dernière, Mme Mbusa a engagé un avocat, Gerard Kabemba, qui occupe un bureau dans le nouveau bâtiment de l’Ecobank, boulevard UN وقد استعانت السيدة مبوسا في العام الماضي بخدمات محام، هو جيرار كابيمبا، الذي يشغل مكتبا في مبنى مصرف إيكوبنك
    À la connaissance du Groupe d'experts, il n'est pas prévu de construire un bureau dans le comté de Sinoe, où il existe également des activités d'extraction du diamant. UN والفريق ليس على علم بأي خطة لبناء مكتب في مقاطعة سينوي حيث يتم تعدين الماس أيضاً.
    Toutefois, il n'est pas encore prévu d'ouvrir un bureau dans le comté de Sinoe, où l'on a aussi signalé une exploitation illégale. UN إلا أنه لم توضع الخطط بعد لإنشاء مكتب في مقاطعة سينوي حيث أفيد بمزاولة أعمال تعدين غير مشروعة.
    Un complément d'informations sur les critères selon lesquels le Haut Commissariat décide d'installer un bureau dans un pays déterminé serait également le bienvenu. UN وأعرب عن ترحيبه بأية معلومات إضافية عن المعايير التي تطبقها المفوضية لتقرير فتح مكتب في بلد معين.
    Deux observateurs des droits de l'homme ont été déployés au nord-est de la préfecture de Byumba pour évaluer la possibilité d'ouvrir un bureau dans cette région. UN وأرسل مراقبان لحقوق اﻹنسان إلى شمال شرق محافظة بيومبا لدراسة إمكانية فتح مكتب في هذه المنطقة.
    Il est du devoir du Centre de veiller à pouvoir répondre rapidement et efficacement à toutes les demandes qui lui sont adressées, comme par exemple celles qui concernent l'ouverture d'un bureau dans un pays donné. UN وواجب المركز ضمان قدرته على الاستجابة السريعة والفعالة ﻷية طلبات تقدم إليه، كافتتاح مكتب في بلد معين، على سبيل المثال.
    Le Centre pour les droits de l'homme envisage par conséquent l'ouverture d'un bureau dans la région. UN وترتيبا على ذلك، فإن مركز حقوق اﻹنسان يخطط لفتح مكتب في تلك المنطقة.
    Deux observateurs des droits de l'homme ont été déployés au nord-est de la préfecture de Byumba pour évaluer la possibilité d'ouvrir un bureau dans cette région. UN وأرسل مراقبان لحقوق اﻹنسان إلى شمال شرق محافظة بيومبا لدراسة إمكانية فتح مكتب في هذه المنطقة.
    L'inexistence d'un bureau dans le comté de Sinoe est une lacune dans le système. UN ويشكل عدم وجود مكتب في مقاطعة سينوي ثغرة في النظام
    Ces quatre dernières années, Nauru a demandé à l'ONU d'avoir une présence sur le terrain en ouvrant un bureau dans notre pays. UN على مر السنوات الأربع الماضية ناشدت ناورو الأمم المتحدة أن يكون لها وجود في الميدان وذلك بفتح مكتب في بلدنا.
    Très bien, je veux qu'on accélère les analyses du labo, et vous me mettez les résultats ADN sur mon bureau dans les 48 heures. Open Subtitles حسناً أريد تسريع عمل المعمل أحضري نتيجة الجينات على مكتبي خلال اليومين التاليين
    Les Îles Salomon ont proposé qu'ONU-Femmes crée un bureau dans les petits États insulaires en développement du Pacifique. UN واقترح ممثل جزر سليمان أن تنشئ الهيئة مكاتب في مواقع داخل الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ.
    Le programme révisé (LOS/PCN/TP/1991/CRP.2/Rev.1) a été annoncé dans un projet de note verbale qui a été soumis au bureau dans le document LOS/PCN/BUR/R.16. UN وتم اﻹعلان عن البرنامج المنقح )LOS/PCN/TP/1991/CRP.2/Rev.1، انظر المرفق الثاني( في مشروع مذكرة شفوية، قدمت الى مكتب اللجنة التحضيرية في الوثيقة LOS/PCN/BUR/R.16.
    4) Le Comité se félicite que l'État partie entretienne une collaboration continue avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme depuis que ce dernier a ouvert un bureau dans le pays en 1997. UN (4) وترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان منذ إنشاء مكتب للمفوضية في البلد في عام 1997.
    De plus, le Gouvernement chinois a décidé d'établir un bureau dans les zones autonomes palestiniennes et y accréditera un représentant permanent. UN وفضلا عن ذلك، فقد قررت الحكومة الصينية أن تنشئ مكتبا في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني وستعين ممثلا دائما فيه.
    L'Assemblée générale a approuvé le financement de ce bureau dans le budget 2006-2007, ainsi que ses principales attributions. UN ووافقت الجمعية العامة على توفير التمويل لمكتب الأخلاقيات في ميزانية الفترة 2006-2007، وأقرت مسؤولياته الرئيسية.
    Elle demande à la Haut-Commissaire de donner des précisions sur ce qu'un bureau dans le pays pourrait faire pour améliorer la situation concernant les droits de l'homme qui ne pourrait être obtenu par d'autres méthodes de soutien. UN وطلبت من المفوضة السامية أن تتحدث بالتفصيل عما يمكن لوجود مكتب داخل البلاد أن يفعل لتحسين حالة حقوق الإنسان، مما لا يمكن للتدابير الأخرى أن تفعله.
    Et si tu ne dégages pas de mon bureau dans les 3 prochaines secondes, il va se passer quelque chose entre toi et moi, et je te garantis que ça s'arrêtera seulement quand tu n'auras plus toutes tes dents. Open Subtitles وإن لم تخرج من مكتبي بعد ثلاثِ ثوانٍ، سوفَ يحدثُ شيءٌ بينكَ وبيني،
    Je l'ai reçu à mon bureau dans une enveloppe vierge. Open Subtitles وصلَت يوماً إلى مكتبي في مغلّفٍ غير مُعلَّم
    Voilà pourquoi nous avons invité la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à créer un bureau dans notre pays pour nous accompagner dans le renforcement de notre propre capacité de défense et de protection des groupes vulnérables. UN ولهذا السبب دعونا مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لافتتاح مكتب لها في غواتيمالا، ومشاركتنا في تعزيز قدرتنا على الدفاع عن المجموعات غير المحصنة وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus