Le Bureau de l'administration de la justice a été transféré au chapitre 1 en 2009. | UN | وقد نُقل مكتب إقامة العدل إلى الباب 1 في عام 2009. |
Le Bureau de l'administration de la justice rendra compte du fonctionnement du nouveau système à l'Assemblée à sa soixante-cinquième session. | UN | وسيقدم مكتب إقامة العدل تقريراً بشأن سير عمل النظام الجديد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Le Bureau de l'administration de la justice rendra compte du fonctionnement du nouveau système à l'Assemblée à sa soixante-cinquième session. | UN | وسيقدم مكتب إقامة العدل تقريراً بشأن سير عمل النظام الجديد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Le Bureau de l'administration de la justice rendra compte du fonctionnement du nouveau système à l'Assemblée à sa soixante-cinquième session. | UN | وسيقدم مكتب إقامة العدل تقريراً بشأن سير عمل النظام الجديد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Le Bureau de l'administration de la justice est un garant essentiel de l'indépendance du système de justice interne. | UN | ويُعتبر مكتب إقامة العدل حارسا هاما على استقلال النظام الداخلي لإقامة العدل. |
Il a également reçu le concours précieux du Bureau de l'administration de la justice à l'occasion de ses activités. | UN | وقد تلقى المجلس في أداء عمله دعما هاما من مكتب إقامة العدل. |
Il est à noter cependant que ni l'aménagement d'une salle d'audience provisoire ni la réalisation de la salle d'audience permanente du Tribunal du contentieux n'avaient été prévus à l'époque où le Bureau de l'administration de la justice a été mis en place. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لم يرصَد، لدى إنشاء مكتب إقامة العدل، أي اعتماد لبناء قاعة مؤقتة أو دائمة لمحكمة المنازعات. |
Ces composantes du système de procédure formelle sont administrées par un nouveau service, le Bureau de l'administration de la justice. | UN | ويدير هذه العناصر المكوِّنة للنظام الرسمي مكتب أنشئ حديثا هو مكتب إقامة العدل. |
Les incidences administratives et financières sont présentées dans le rapport du Bureau de l'administration de la justice. | UN | وتَرِد هذه الآثار الإدارية والمالية في تقرير مكتب إقامة العدل. |
L'expérience vient confirmer qu'il faut mettre le budget alloué aux voyages du Bureau de l'administration de la justice en adéquation avec les exigences mentionnées dans ces rapports. | UN | وما زالت التجربة تعزز الحاجة إلى أن تلبي ميزانية سفر مكتب إقامة العدل الاحتياجات على النحو الذي جرت مناقشته في هذين التقريرين. قاعات الجلسات والحيز المكتبي |
Le Bureau de l'administration de la justice a rédigé à l'intention du personnel un guide très clair, disponible dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | وقد أصدر مكتب إقامة العدل كتيبا سهل الاستعمال، وبجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لمساعدة الموظفين. |
En 2012, les juges ont dû tenir une deuxième réunion, ce qui a obligé le Bureau de l'administration de la justice à puiser dans d'autres ressources pour en couvrir les coûts. | UN | وفي عام 2012، كان من المهم للغاية أن يعقد القضاة اجتماعين من هذا القبيل، واضطر مكتب إقامة العدل إلى الاعتماد على موارد أخرى لتغطية تكلفة الجلسة العامة الثانية. |
Les délégations peuvent déjà se procurer le texte intégral de toutes les observations auprès du Bureau de l'administration de la justice. | UN | أما النصوص الكاملة لجميع التعليقات الواردة، فهي متاحة للوفود لدى مكتب إقامة العدل. |
Ses recommandations concernant les différents postes du Bureau de l'administration de la justice sont énoncées aux paragraphes 38, 39 et 48 de son rapport. | UN | وقد وردت توصياتها المتعلقة بكل وظيفة في مكتب إقامة العدل في الفقرات 38 و 39 و 48 من تقريرها. |
À cette fin, le Bureau de l'administration de la justice devra être dirigé par un haut fonctionnaire participant aux réunions de coordination et à la prise de décisions concernant les politiques. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يرأس مكتب إقامة العدل موظف كبير يشارك في اجتماعات التنسيق وصنع القرار بشأن السياسات. |
Il serait donc souhaitable de placer les nouveaux mécanismes sous la responsabilité d'un organe neutre, tel que le Bureau de l'administration de la justice, et non du Département de la gestion. | UN | ولذا، فإنه من المستحسن وضع الترتيبات الجديدة في هيئة محايدة، مثل مكتب إقامة العدل، وليس في إدارة الشؤون الإدارية. |
La création du Bureau de l'administration de la justice est également nécessaire afin d'assurer la gestion des mutations profondes proposées. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إنشاء مكتب إقامة العدل من أجل إدارة التغيرات الهائلة المقترحة. |
Le Bureau de l'administration de la justice a été prié de rendre compte à l'Assemblée, à sa soixante-cinquième session, du fonctionnement du nouveau système. | UN | وقد طُلب من مكتب إقامة العدل أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن أداء النظام الجديد. |
Les postes du Bureau de l'administration de la justice ont déjà été annoncés et la procédure de sélection est en cours. | UN | وتم الإعلان بالفعل عن وظائف مكتب إقامة العدل، وتجري حاليا عملية انتقاء الموظفين. |
Bureau de l'administration de la justice : état du recrutement aux postes établis | UN | المرحلة التي بلغتها عملية شغل الوظائف المنشأة في مكتب إقامة العدل |
Le tableau ci-dessous récapitule les propositions du Secrétaire général relatives au Bureau de l'administration de la justice et les recommandations connexes du Comité consultatif. | UN | ويوجز الجدول الوارد أدناه مقترحات الأمين العام المتعلقة بمكتب إقامة العدل وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة. |
Pour assurer cette indépendance, il est proposé de créer un Bureau de l'administration de la justice, dirigé par un directeur exécutif ayant rang de sous-secrétaire général et nommé par le Secrétaire général à l'issue de consultations avec le personnel. | UN | ولكفالة تلك الاستقلالية، يُقترح إنشاء مكتب لإقامة العدل، برئاسة مدير تنفيذي من رتبة الأمين العام المساعد يعينه الأمين العام بالتشاور مع الموظفين. |