"bureau de l'avocat" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب محامي
        
    • مكتب المحامي
        
    • هيئة الادعاء
        
    • وقام النائب
        
    Par exemple, il faut trouver d'urgence des juristes qualifiés pour le Bureau de l'Avocat du peuple et d'autres administrations publiques. UN وعلى سبيل المثال، فإن توفر المحامين المؤهلين في مكتب محامي الشعب وغيره من المكاتب الحكومية والعامة يعتبر مسألة تتطلب اهتماماً عاجلاً.
    20. Depuis 2008, le Bureau de l'Avocat du peuple conseille la communauté tuvaluane et les communautés des îles périphériques sur des questions telles que: UN 20- ويقدم مكتب محامي الشعب، منذ عام 2008، المشورة إلى مجتمع توفالو ومجتمعات الجزر الخارجية بشأن عدة مسائل، منها ما يلي:
    Tuvalu approuvait l'idée de confier au Bureau de l'Avocat du peuple d'assurer les services d'aide juridique, ainsi que l'idée de former des avocats pour améliorer l'accès à la justice. UN وقد أيدت توفالو توفير خدمات قانونية عن طريق مكتب محامي الشعب وتدريب المحامين لتحسين فرص اللجوء إلى القضاء.
    La protection juridique est accessible à tous les ressortissants du Tuvalu par le biais du Bureau de l'Avocat du peuple, qui malheureusement manque sérieusement de personnel. UN وتُتاح المساعدة القانونية لجميع مواطني توفالو عن طريق مكتب المحامي العام، الذي يعاني مع هذا من نقص شديد في الموظفين.
    :: Plaintes transmises ou présentées directement au Bureau de l'Avocat général des armées par la police israélienne et d'autres organismes de maintien de l'ordre. UN :: الشكاوى التي تقدمها الشرطة الإسرائيلية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون مباشرة إلى هيئة الادعاء العام العسكري أو تودعها لديه.
    Un atelier de ce type a été organisé par le Bureau de l'Avocat du peuple au cours des douze derniers mois. UN وقد نظم مكتب محامي الشعب إحدى حلقات العمل تلك خلال الأشهر الإثني عشر الأخيرة.
    Le Bureau de l'Avocat du peuple a reçu de nombreuses plaintes émanant d'organisations religieuses dont les activités dans les îles périphériques font l'objet de restrictions. UN وقد تلقى مكتب محامي الشعب شكاوى عديدة من منظمات دينية تتعلق بالقيود المفروضة على أنشطتها في الجزر الخارجية.
    Par exemple, trouver d'urgence des juristes qualifiés pour le Bureau de l'Avocat du peuple et d'autres administrations publiques. UN فعلى سبيل المثال، يمثل توفر محامين مؤهلين في مكتب محامي الشعب والمكاتب الحكومية والعمومية الأخرى مسألة تتطلب اهتماماً عاجلاً.
    Le Bureau de l'Avocat d'aide juridictionnelle a fourni aux citoyens pauvres une assistance gratuite depuis 2008. UN 97 - ما برح مكتب محامي المساعدة القضائية يوفر المعونة القانونية المجانية للمواطنين الفقراء منذ عام 2008.
    18. Le Bureau de l'Avocat du peuple est chargé d'assurer la mise en œuvre et/ou la promotion des droits de l'homme dans le cadre du système judiciaire. UN 18- يضطلع مكتب محامي الشعب بالمسؤولية عن ضمان إعمال حقوق الإنسان و/أو تعزيزها من خلال النظام القضائي.
    Le Bureau de l'Avocat du peuple a en effet reçu de nombreuses plaintes déposées par des organisations religieuses faisant état de restrictions à leurs activités religieuses dans ces îles. UN وقد تلقى مكتب محامي الشعب العديد من الشكاوى من منظمات دينية تشعر بالقلق إزاء القيود المفروضة على أنشطتها الدينية في الجزر الخارجية.
    À l'échelon national, le Bureau de l'Avocat du peuple a pour mandat de fournir des services juridiques aux Tuvaluans et il a déjà représenté des requérants dans des procédures de recours constitutionnel. UN وعلى الصعيد الوطني، يكلف مكتب محامي الشعب بتقديم الخدمات القانونية لسكان توفالو، وقد مثل المكتب حتى الآن مقدمي الطلبات في الإجراءات الدستورية الخاصة بالانتصاف.
    Le Comité de district sera dirigé par le préfet de district qui en sera le président, le spécialiste du développement de la femme, en tant que secrétaire membre, et les chefs du Bureau de l'Avocat de l'administration du district, la police du district et d'autres parties prenantes en tant que membres. UN وستكون كل لجنة مقاطعة برئاسة كبير الموظفين الإداريين، وعضوية موظفة شؤون تنمية المرأة كأمينة للجنة، ورئيس مكتب محامي الحكومة بالمقاطعة، ورئيس شرطة المقاطعة، وغيرهم من أصحاب المصلحة كأعضاء.
    Le Bureau de l'Avocat du peuple a été créé à la fin du printemps 2000 et les plaintes reçues à ce jour concernent l'application de jugements, des titres de propriété, la liberté de la presse et de prétendues brutalités policières. UN أنشئ مكتب محامي الشعب في أواخر ربيع عام 2000 وتتصل الشكاوى التي قُدِّمَت إليه حتى الآن بتنفيذ الأحكام، والمِلكية، وحرية الصحافة، والادعاء بقيام أفراد شرطة بأعمال وحشية.
    84. Le Bureau de l'Avocat du peuple est une institution nouvelle fondée sur la Constitution de 1998 qui a commencé à fonctionner en 2000. UN 84- مكتب محامي الشعب هو مؤسسة جديدة أُنشئت عملاً بدستور عام 1998، وبدأت أنشطتها خلال عام 2000.
    1970-1973 Juriste, Bureau de l'Avocat général de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN 1970-1973 موظف قانوني، مكتب المحامي العام لبابوا غينيا الجديدة.
    1970-1973 Juriste, Bureau de l'Avocat général de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN 1970-1973 موظف قانوني، مكتب المحامي العام لبابوا غينيا الجديدة.
    Va au Bureau de l'Avocat, ne t'inquiète pas, ne t'inquiète pas .. Open Subtitles اذهبي الى مكتب المحامي لا تخافي، لا تخافي.
    L'expérience a montré que le Bureau de l'Avocat général des armées poursuit sans hésitation les soldats soupçonnés d'infractions dirigées contre des civils palestiniens. UN 69 - وتاريخيا، ما فتئت هيئة الادعاء العام العسكري تلاحق بشراسة قضايا سوء سلوك الجنود تجاه المدنيين الفلسطينيين.
    S'il y a lieu, les enquêteurs de la Division consultent les membres du Bureau de l'Avocat général des armées aux fins de la conduite de toute enquête. UN 24 - وعند الاقتضاء، يتشاور المحققون التابعون للشعبة مع هيئة الادعاء العام العسكري فيما يتعلق بكيفية معالجة تحقيق ما معالجةً سليمة.
    Par exemple, dans l'affaire Avivit Atiyah c. Attorney General, la Cour suprême israélienne a décidé que le Ministre de la justice pouvait donner pour instruction au Bureau de l'Avocat général des armées de modifier sa position sur le point de savoir s'il convenait de déposer un acte d'accusation. UN 32 - فعلى سبيل المثال، في قضية أفيفيت عطيه ضد النائب العام، قضت المحكمة العليا الإسرائيلية بأنه يجوز للمدعي العام أن يأمر هيئة الادعاء العام العسكري بتغيير موقفها بشأن تقديم لائحة اتهام جنائية.
    Un certain nombre d'enquêtes criminelles ont été menées à bien et leurs conclusions ont été examinées par le Bureau de l'Avocat général des armées. UN 25 - وقد اختتم عدد من التحقيقات الجنائية، وقام النائب العام العسكري باستعراض نتائجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus