La mission en est confiée au Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat. | UN | وقد كلف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة، بولاية إجراء تلك التقييمات. |
Une délégation a demandé pourquoi le rapport ne faisait pas allusion au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وسأل أحد الوفود عن سبب خلو التقرير من أي إشارة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Audit du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (Indonésie) | UN | مراجعة حسابات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا |
Permettez-moi de souligner que le bureau régional du Bureau de la coordination des affaires humanitaires ne peut qu'en coordonner l'acheminement. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على أن المكتب الإقليمي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يستطيع أن ينسق إيصال المساعدات فحسب. |
L'AVSI a coopéré avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en République démocratique du Congo, en 2002. | UN | وفي عام 2003 عقدت اجتماعات في فيينا، وتعاونت مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'assistance du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, tant au siège qu'au niveau du pays, était essentielle à cette réussite. | UN | وكان السبيل لهذا النجاح هو الدعم المقدم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمقر الرئيسي وعلى المستوى القطري على حد سواء. |
Au niveau opérationnel, Oxfam collabore avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وعلى المستوى التنفيذي، تعمل منظمة أوكسفام مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Les travaux devaient être menés au sein des communautés d'intérêt établies par Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وينبغي الاضطلاع بالعمل في حدود الأوساط ذات الاهتمامات المشتركة، على النحو الذي ينفّذه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Elle a mené des actions de secours post-catastrophes en Haïti, au Japon et au Myanmar, en coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | واستجابة للكوارث، اضطلعت المنظمة بأنشطة إغاثة بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هايتي واليابان وميانمار. |
Elle siège également au Conseil consultatif du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, coordonné par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires au Zimbabwe. | UN | والمنظمة عضو أيضا في المجلس الاستشاري للصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ الذي يتولى تنسيقه ممثلو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في زمبابوي. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les partenaires s'emploient à formuler une réponse de l'administration. | UN | ويقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والشركاء حالياً بصياغة رد الإدارة. |
Pour accomplir sa mission, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires est résolu à œuvrer vers plus d'égalité entre les sexes. | UN | 22-3 وعملا على إنجاز مهمته، يلتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالعمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين. |
ii) Augmentation du nombre de questions relatives aux principes et actions humanitaires, adressées par les médias au Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | ' 2` زيادة عدد الاستفسارات التي تلقاها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من وسائط الإعلام فيما يتعلق بالمبادئ والأعمال الإنسانية |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) joue un rôle crucial à cet égard. | UN | ويقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور حاسم في هذا الصدد. |
Deuxièmement, un meilleur mécanisme de coordination au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires est nécessaire. | UN | ثانيا، ينبغي تحسين آلية التنسيق من جانب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمم المتحدة. |
À cet égard, la Chine est favorable au renforcement du rôle central de coordination que joue le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH). | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد الصين تعزيز الدور التنسيقي المركزي الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Ce système de gouvernance assure la participation des diverses entités sous l'égide du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | ويشكل هذا النظام نموذجا لتحقيق الحوكمة عن طريق مشاركة مختلف الكيانات تحت القيادة العامة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a fait état d'une augmentation du nombre de foyers monoparentaux. | UN | وأفاد مكتب منسق الشؤون الإنسانية بأن عدد الأسر المعيشية التي يعيلها رب أسرة واحد شهد ارتفاعا. |
Représente également l'Inde auprès du Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | وأنا إلى ذلك المندوب المعني بالشؤون الإنسانية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Autre partenaire : Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | شريك إضافي: مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية |
Ce projet a été financé par le Gouvernement suédois et le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وأتيح التمويل من جانب حكومة السويد والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires fait office de secrétariat de l'Équipe. | UN | ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الانسانية التابع للأمانة العامة بمثابة أمانة لفريق دعم المعلومات الجغرافية. |
Il demande que la présence et le rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires soient mieux définis et expliqués dans le prochain projet de budget. | UN | وتطلب اللجنة أن يتضمن عرض الميزانية المقبل شرحا وتبريرا واضحين لدور ووجود مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية. |
À cet égard, nous reconnaissons les efforts du Secrétaire général adjoint et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وفي هذا الصدد، نقدر المساعي التي يبذلها وكيل الأمين العام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية. |
Autres partenaires : Comité international de la Croix-Rouge, Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | شركاء إضافيون: لجنة الصليب الأحمر الدولية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية. |
Il est par conséquent nécessaire de renforcer davantage le rôle de chef de file du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) de l'ONU en vue de lui permettre de remplir plus efficacement son rôle de coordination. | UN | ولهذا يلزم زيادة تعزيز الدور القيادي لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية لتمكينه من الاضطلاع على نحو أنجع بدوره التنسيقي. |
Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري |
Le Bureau des service de contrôle interne estime que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires devrait renforcer encore son rôle de plaidoyer auprès du public en ce qui concerne, par exemple, la sécurité du personnel humanitaire. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يزيد من تعزيز دور الدعوة الذي يضطلع به لدى الجمهور العام، فيما يتعلق، مثلا، بأمن موظفي المنظمات اﻹنسانية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), en étroite coopération avec le PNUD, a appuyé la coordination des activités humanitaires en République démocratique du Congo, et a procédé à la collecte et au traitement de données qui ont servi à la formulation de plans de contingence et à un processus continu de réadaptation. | UN | ٤٣ - دعم مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقام بجمع ومعالجة البيانات التي استخدمت في صياغة الخطط اﻵنية لعملية إعادة تكيف مستمرة. |