"bureau de la sécurité nationale" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب الأمن الوطني
        
    Une de ces initiatives était de qualifier et de former les forces de police et l'armée, ce qui a amené à créer le Bureau de la sécurité nationale. UN ومن بين تلك المبادرات تمكين الشرطة والقوات العسكرية وتدريبها، مما أسفر أيضاً عن إنشاء مكتب الأمن الوطني.
    Mesure des résultats : Rapports hebdomadaires d'évaluation de la sécurité établis par le Bureau de la sécurité nationale auprès du Comité mixte de renseignement UN مقاييس الأداء: تقارير التقييم الأمني الأسبوعية التي يعرضها مكتب الأمن الوطني على لجنة الاستخبارات المشتركة
    Mesure des résultats : Nombre de provinces et de districts dotés de représentants du Bureau de la sécurité nationale UN مقاييس الأداء: عدد الأقاليم والمقاطعات التي تضم ممثلين عن مكتب الأمن الوطني
    M. Korepanov a été placé dans un centre de détention provisoire administré par le Bureau de la sécurité nationale d'Ouzbékistan. UN وأودع السيد كوريبانوف في مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة، الذي يديره مكتب الأمن الوطني في أوزبكستان.
    Le Bureau de la sécurité nationale continue de renforcer son efficacité et sa capacité en matière de recueil du renseignement. UN 16 - وقد واصل مكتب الأمن الوطني تحسين فعاليته وقدرته على جمع المعلومات الاستخبارية.
    Avec l'appui du programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et en collaboration avec la MINUSIL, le Gouvernement sierra-léonais élabore un programme et une stratégie de gestion de crise sous la direction du Bureau de la sécurité nationale. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة، تُعد حكومة سيراليون برنامجا واستراتيجية لإدارة الأزمات الوطنية في إطار مكتب الأمن الوطني.
    :: Renseignements fiables sur la situation en matière de sécurité recueillis, évalués et diffusés au plan national; conseils dispensés sur la base de l'analyse de la situation fournie par le Bureau de la sécurité nationale en ce qui concerne la manière de gérer les problèmes de sécurité UN :: جمع معلومات موثوقة بشأن الحالة الأمنية وتقييمها وتوزيعها داخليا. تقديم مشورة تحليلية للحالة السائدة بشأن كيفية التعامل مع الحالات الأمنية إلى مكتب الأمن الوطني
    Le Bureau de la sécurité nationale établira un rapport sur les enseignements tirés de l'expérience pour permettre au Gouvernement d'être mieux à même de réagir en cas de menaces intérieures ou extérieures à la paix et à la sécurité. UN وسيضع مكتب الأمن الوطني تقريرا بالدروس المستفادة من أجل المزيد من التعزيز لقدرة الحكومة على الاستجابة للمخاطر الداخلية والخارجية التي تهدد السلم والأمن.
    :: Renseignements fiables sur la situation en matière de sécurité recueillis, évalués et diffusés au plan national; conseils dispensés sur la base de l'analyse de la situation fournie par le Bureau de la sécurité nationale sur la manière de gérer les problèmes de sécurité UN :: جمع معلومات موثوقة بشأن الحالة الأمنية وتقييمها وتوزيعها داخليا؛ وتقديم المشورة إلى مكتب الأمن الوطني بشأن كيفية التعامل مع الحالات الأمنية في ضوء تحليل الوضع السائد
    Ils souffrent de graves problèmes de capacité et ne disposent pas du matériel de communication nécessaire pour transmettre les informations sensibles au Bureau de la sécurité nationale. UN فهي تعاني من نقص كبير على مستوى القدرات ولا تمتلك معدات الاتصالات اللازمة لإرسال المعلومات الحساسة إلى مكتب الأمن الوطني.
    Le Bureau de la sécurité nationale a consolidé son rôle d'organisme responsable de la coordination de tous les services de l'État dans le domaine de la sécurité. UN فقد واصل مكتب الأمن الوطني تعزيز دوره باعتباره الوكالة المسؤولة عن تنسيق أعمال جميع الوكالات والإدارات الحكومية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالأمن.
    L'Équipe de liaison, qui aide actuellement le Bureau de la sécurité nationale à élaborer un plan de sécurité des élections, participera au suivi de ce plan en collaboration avec les brigades des forces armées déployées dans tout le pays. UN ويشارك الفريق حاليا في مساعدة مكتب الأمن الوطني في إعداد خطة الأمن المتعلقة بالانتخابات وسوف يشارك في مراقبة تنفيذ الخطة بالاتصال مع ألوية القوات المسلحة المنتشرة في أنحاء البلد.
    Réunion avec les institutions sécuritaires (Bureau de la sécurité nationale, forces armées et police de la République de Sierra Leone) UN الاجتماع مع المؤسسات الأمنية (مكتب الأمن الوطني والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون)
    Ainsi, au cours d'une réunion tenue le 23 septembre 2008, le Bureau de la sécurité nationale et la police de la Sierra Leone ont informé le Groupe d'experts qu'ils ignoraient l'existence de la liste des personnes frappées d'interdiction de voyage. UN فعلى سبيل المثال، أبلغ مكتب الأمن الوطني وشرطة سيراليون الفريق في اجتماع عقد في 23 أيلول/سبتمبر 2008 بألا علم لهما بقائمة الممنوعين من السفر.
    Le Ministre de la défense, le Ministre des affaires intérieures, le Vice-Ministre de l'information et des communications, le chef d'état-major, le chef d'état-major de la défense, la Police sierra-léonaise, le cadre supérieur du Bureau de la sécurité nationale, le chef des pompiers et le Ministre des affaires étrangères ont également assisté à cette réunion. UN كما حضر الاجتماع وزير الدفاع ووزير الشؤون الداخلية، ووزير الإعلام والاتصالات بالنيابة ورئيس أركان القوات المسلحة والشرطة الوطنية لسيراليون وكبير كوادر مكتب الأمن الوطني ورئيس قوة إطفاء الحرائق ووزير الشؤون الخارجية.
    g) v) Amélioration de la capacité du Bureau de la sécurité nationale de coordonner l'action du secteur de la sécurité et celle des ministères d'exécution UN (ز) ' 5` تحسين قدرات مكتب الأمن الوطني على تنسيق القطاع الأمني والتنسيق فيما بين الوزارات المنفذة
    L'appareil de sécurité du pays, notamment le Bureau de la sécurité nationale et les comités de sécurité de province et de district, ont néanmoins besoin d'une aide supplémentaire pour renforcer leurs capacités. UN 15 - ورغم ذلك، ما زال الهيكل الأمني للبلد، بما في ذلك مكتب الأمن الوطني واللجان الأمنية الإقليمية والتابعة للمقاطعات، يتطلب المزيد من المساعدة في مجال بناء القدرات.
    La fabrication, la manutention et le commerce des armes à feu et de munitions en République slovaque sont limités aux entreprises commerciales agréées par le Bureau de la sécurité nationale et par le Ministère de l'intérieur et possédant des permis nécessaires pour ces activités. UN ولا يمكن تصنيع الأسلحة النارية والذخائر ومناولتها والمتاجرة فيها في جمهورية سلوفاكيا إلا من قبل كيانات تجارية مجازة من جانب مكتب الأمن الوطني ومن جانب وزارة الداخلية وتمتلك التصاريح اللازمة للقيام بتلك الأنشطة.
    Le Bureau de la sécurité nationale continue de renforcer son rôle en ce qui concerne la coordination des organismes de sécurité sierra-léonais et autres services gouvernementaux sur les questions liées à la sécurité. UN 26 - يواصل مكتب الأمن الوطني تعزيز دوره في التنسيق بين الوكالات الأمنية والإدارات الحكومية الأخرى في سيراليون بشأن المسائل المتصلة بالأمن.
    Le Bureau de la sécurité nationale s'efforce également d'assurer la liaison avec sa contrepartie au Libéria, le Service de la sécurité nationale, afin d'échanger des informations et des données d'expérience sur la réforme du secteur de la sécurité. UN 27 - ويعمل مكتب الأمن الوطني أيضا على إقامة خطوط الاتصال مع نظيره في ليبيريا، وكالة الأمن الوطني، من أجل تبادل المعلومات، وكذلك الخبرات بشأن إصلاح القطاع الأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus