"bureau du pacte mondial a" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب الاتفاق العالمي
        
    45. Le Bureau du Pacte mondial a pris en compte certaines de ces questions dans sa proposition de financement pour 2008-2010. UN 45- وقد تناول مكتب الاتفاق العالمي بعض هذه القضايا في مقترح التمويل المقدم منه للفترة 2008-2010.
    108. Le Bureau du Pacte mondial a créé des centres d'appui sectoriel ou thématique aux niveaux international et régional. UN 108- أنشأ مكتب الاتفاق العالمي مراكز دعم قطاعية أو متخصصة على الصعيدين العالمي والإقليمي على السواء.
    Le Bureau du Pacte mondial a accepté qu'une liaison soit établie entre le site Internet de la Convention de Bâle et son propre site Internet et s'est déclaré prêt à soutenir de toutes les manières possibles le Programme de partenariats. UN وقد وافق مكتب الاتفاق العالمي على وصل موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب مع موقعه على الشبكة وأعرب عن استعداده لدعم برنامج الشراكة بقدر استطاعته.
    Le Bureau du Pacte mondial a entretenu directement tous les chefs d'entreprise participants de cette exigence, tout en engageant les nombreux réseaux nationaux à mobiliser les participants locaux dans ce contexte. UN واتصل مكتب الاتفاق العالمي مباشرة بجميع المسؤولين التنفيذيين الأوائل المشاركين بشأن هذا الشرط، كما قام بالاتصال بالشبكات القطرية العديدة لحشد المشاركين المحليين بهذا الخصوص.
    46. Le Bureau du Pacte mondial a lui aussi créé une base de données sur la responsabilité des entreprises et les modalités pratiques des partenariats, destinée à perfectionner les connaissances au niveau du système. UN 46 - ويتولى مكتب الاتفاق العالمي أيضا إدارة قاعدة بيانات بشأن مسؤولية الشركات والممارسات السائدة في مجال الشراكات، يمكن بدورها أن تسهم في التعلّم على نطاق المنظومة.
    Le Bureau du Pacte mondial a déjà procédé à la radiation, à l'échelon mondial, de 2 000 sociétés qui n'avaient pas communiqué leurs résultats de façon régulière. UN ولقد تعيَّن على مكتب الاتفاق العالمي بالفعل شطب أسماء 000 2 شركة مشارِكة في جميع أنحاء العالم لعدم قيامها بالإبلاغ عن التقدم المحرز على أساس مستمر.
    De plus, le Bureau du Pacte mondial a des échanges réguliers avec les membres de l'Équipe sur des sujets en rapport avec le mandat et les intérêts des organismes qu'ils représentent. UN كما يتفاعل مكتب الاتفاق العالمي بشكل منتظم ومتواصل مع فرادى أعضاء الفريق في المجالات الأكثر اتصالا بولاياتهم واهتماماتهم الخاصة.
    45. Le Bureau du Pacte mondial a pris en compte certaines de ces questions dans sa proposition de financement pour 2008-2010. UN 45- وقد تناول مكتب الاتفاق العالمي بعض هذه القضايا في مقترح التمويل المقدم منه للفترة 2008-2010.
    108. Le Bureau du Pacte mondial a créé des centres d'appui sectoriel ou thématique aux niveaux international et régional. UN 108- أنشأ مكتب الاتفاق العالمي مراكز دعم قطاعية أو متخصصة على الصعيدين العالمي والإقليمي على السواء.
    Le Bureau du Pacte mondial a lancé plusieurs initiatives, y compris la publication trimestrielle du bulletin UN-Business Focal Point, les réunions annuelles des agents de liaison des Nations Unies avec le secteur privé et de nombreuses publications sur les partenariats. UN واتخذ مكتب الاتفاق العالمي مبادرات عديدة، بما في ذلك الرسالة الإخبارية الإلكترونية الفصلية لجهات التنسيق بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال، والاجتماعات السنوية لجهات التنسيق مع القطاع الخاص التابعة للأمم المتحدة، ومنشورات عديدة عن الشراكات.
    Le Bureau du Pacte mondial a également organisé des réunions d'information pour le personnel des Nations Unies sur le cadre de référence < < Protéger, respecter et réparer > > . UN ويسَّر مكتب الاتفاق العالمي أيضاً تقديم إحاطات إلى موظفي الأمم المتحدة بشأن إطار " الحماية والاحترام والانتصاف " .
    Le Bureau du Pacte mondial a vu dans cette résolution un renouvellement et un élargissement de son mandat. UN وقد فسر مكتب الاتفاق العالمي هذا القرار على أنه تجديد وتوسيع لولايته().
    Vu les préoccupations croissantes quant à l'efficacité de l'initiative et les appels lancés en vue d'une surveillance plus étroite des entreprises, le Bureau du Pacte mondial a introduit en 2004 ses premières lignes directrices concernant ces communications. UN وفي أعقاب القلق المتزايد بشأن مدى فعالية المبادرة، والدعوات المطالِبة بفحص الشركات بصورة أدق، وضع مكتب الاتفاق العالمي في عام 2004 أول نص يصدر عنه للمبادئ التوجيهية لسياسة تقديم البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز.
    La représentante du Bureau du Pacte mondial a donné un aperçu des activités du Bureau et de la manière dont il collaborait avec le secteur privé pour prévenir et combattre la corruption. UN 63- وقدَّمت المراقبةُ عن مكتب الاتفاق العالمي لمحة عامة عن أنشطة المكتب، وكيفية عمله مع القطاع الخاص على منع الفساد ومكافحته.
    Le Bureau du Pacte mondial a vu dans cette résolution un renouvellement et un élargissement de son mandat. UN وقد فسر مكتب الاتفاق العالمي هذا القرار على أنه تجديد وتوسيع لولايته().
    Vu les préoccupations croissantes quant à l'efficacité de l'initiative et les appels lancés en vue d'une surveillance plus étroite des entreprises, le Bureau du Pacte mondial a introduit en 2004 ses premières lignes directrices concernant ces communications. UN وفي أعقاب القلق المتزايد بشأن مدى فعالية المبادرة، والدعوات المطالِبة بفحص الشركات بصورة أدق، وضع مكتب الاتفاق العالمي في عام 2004 أول نص يصدر عنه للمبادئ التوجيهية لسياسة تقديم البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز.
    Étant donné sa structure administrative et financière particulière, le Bureau du Pacte mondial a un statut hybride; le CCI prie le Secrétaire général de faire une souple application des règles et procédures de l'ONU sans sacrifier les principes de transparence et de responsabilité. UN وأوضح أن مكتب الاتفاق العالمي يتمتع، بمقتضى هيكله الإداري والمالي الخاص، بمركز مختلط؛ وتحث وحدة التفتيش المشتركة الأمين العام على كفالة أن يكون التطبيق المرن للقواعد والإجراءات مصحوباً بضمانات مناسبة على صعيدي الشفافية والمساءلة.
    En ce qui concerne plus particulièrement le risque lié au rapprochement du monde de l'entreprise, le Bureau du Pacte mondial a ouvert la voie à des mesures de renforcement de l'intégrité, notamment les Lignes directrices sur la coopération entre les Nations Unies et le secteur privé, afin de devancer les problèmes liés aux risques dans ce domaine. UN أما فيما يتعلق بالمسألة المحددة المتمثلة في الخطر المرتبط بمشاركة القطاع الخاص، فلقد أشار السيد كيل إلى أن مكتب الاتفاق العالمي قاد التدابير المتعلقة بالنزاهة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال، بهدف إدارة المخاطر المتصلة بالنزاهة بطريقة استباقية.
    8. Le Bureau du Pacte mondial a accepté de relier le site web de la Convention de Bâle à son propre site et d'appuyer par tous les moyens dont il dispose le Programme de travail de la Convention de Bâle sur les partenariats. UN 8 - وقد وافق مكتب الاتفاق العالمي على إيجاد صلة الوصل بين الموقع الشبكي لاتفاقية بازل والموقع الشبكي الخاص به ودعم برنامج شراكة اتفاقية بازل بأي شكل من الأشكال.
    Enfin, le Bureau du Pacte mondial a obtenu l'appui du Gouvernement chinois pour la convocation du Sommet du Pacte mondial en Chine, qui se tiendra les 30 novembre et 1er décembre 2005. UN 294 - وأخيرا، حاز مكتب الاتفاق العالمي على دعم حكومة الصين فيما يتعلق بعقد مؤتمر قمة الصين للاتفاق العالمي، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus