"bureau du plan-cadre d'équipement" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    • مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
        
    • المكتب المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
        
    • المكتب المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    Le Bureau du plan-cadre d'équipement continue d'espérer que, s'il gère le projet judicieusement, il pourra l'achever en respectant, ou presque, le budget. UN وما زال مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يأمل أن يكون بمقدوره، بفضل الإدارة الحصيفة، إتمام المشروع بالميزانية المقررة له أو بميزانية قريبة منها.
    Frais engagés au titre du personnel du Bureau du plan-cadre d'équipement UN تكاليف موظفي مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Cette activité est gérée par le Bureau du plan-cadre d'équipement. UN ويتولى إدارة هذا النشاط مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    II. Organisation et ressources du Bureau du plan-cadre d'équipement UN ثانيا - تنظيم مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وموارده
    Il s'efforcera toutefois de simplifier la procédure d'établissement des rapports, en coordination avec le Bureau du plan-cadre d'équipement. UN على أن المكتب سوف يحاول تبسيط إجراء الإبلاغ بالتنسيق مع مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Il peut être utilisé pour couvrir les dépenses du Bureau du plan-cadre d'équipement en 2012. UN ويمكن استخدام هذه الموارد في تلبية احتياجات مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012.
    À ce propos, il a demandé que le Bureau du plan-cadre d'équipement mette à jour le bilan de la situation. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة معلومات محدّثة بشأن الحالة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Bureau du plan-cadre d'équipement applique un taux fixe pour calculer le montant des imprévus, et dégage les crédits nécessaires selon que de besoin. UN ويستخدم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر نسبة مئوية ثابتة لاحتساب مستوى الطوارئ، ويخصص الأموال عند الاقتضاء.
    Source : Analyse faite par le Comité des données communiquées par le maître d'œuvre au Bureau du plan-cadre d'équipement. UN المصدر: تحليل المجلس للبيانات المقدمة من المقاول الرئيسي إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Source : Bureau du plan-cadre d'équipement. UN المصدر: مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Certaines entités, dont le Bureau du plan-cadre d'équipement, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires commencent à incorporer la gestion des risques dans leurs activités. UN وقال إن بعض الكيانات، بما في ذلك مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الدعم الميداني ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قد بدأت في إدماج إدارة المخاطر في عملياتها.
    Bureau du plan-cadre d'équipement UN مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Le Bureau du plan-cadre d'équipement a confirmé que ces coûts devraient continuer de baisser au cours des mois suivants en raison du climat économique. UN ورأى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن هذه التكاليف ستستمر في الانخفاض في الأشهر التالية بفضل المناخ الاقتصادي السائد.
    Le tableau 5 a été établi par le Bureau du plan-cadre d'équipement à la demande du Comité. UN 67 - وقد وضع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر الجدول 5 بناء على طلب المجلس.
    Le Bureau du plan-cadre d'équipement et le Département des affaires économiques et sociales ont également organisés des consultations avec des spécialistes de la conception universelle pour garantir l'accessibilité des locaux de l'ONU. UN كما نظم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشاورات مع خبراء في مجال التصميم العام لضمان إمكانية الوصول إلى أماكن عمل الأمم المتحدة.
    De son côté, le Bureau du plan-cadre d'équipement a établi le dossier technique et commencé les préparatifs de l'aménagement de ces locaux et installé une antenne sur les lieux pour le responsable des travaux. UN وأما مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر فقد أعد التصميم وبدأت التحضير لتهيئة ذلك الحيز وأقام مكتبا ميدانيا في الموقع لمدير البناء المكلف به.
    Le BSCI relève que le Bureau du plan-cadre d'équipement a pris en compte et mis en œuvre la plupart des recommandations qu'il avait formulées durant la phase de négociation des marchés. UN ويحيط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بأن مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد أخذ في الاعتبار وقام بتنفيذ معظم التوصيات التي قدمها خلال المفاوضات المتعلقة بالعقود.
    Le Bureau du plan-cadre d'équipement a donné des éclaircissements et a indiqué que l'examen de faisabilité englobait aussi la séquence des cahiers des charges et un plan d'échelonnement. UN وقد قدّم مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية إيضاحا ذكر فيه أن الاستعراض الخاص بالتكامل الإنشائي تناول أيضا مراحل تقديم وثائق البناء وخطة لتعاقبها.
    Le BSCI achèvera sous peu son examen des cahiers des charges et fera état de ses conclusions et recommandations au Bureau du plan-cadre d'équipement. UN وسوف ينتهي مكتب خدمات الرقابة الداخلية قريبا من استعراضه لوثائق البناء الخاصة بالمشروع ويقدم إلى مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية تقريرا بالنتائج التي يخلص إليها وبتوصياته.
    Le Département de la gestion a noté que certains de ces retards pouvaient être attribués à des modifications internes concernant l'ampleur des travaux et que le Bureau du plan-cadre d'équipement menait une étude chronologique détaillée du projet afin de vérifier la validité des divers arguments invoqués par l'attributaire. UN ولاحظت إدارة الشؤون الإدارية أن بعض حالات التأخير قد تُعزى إلى تغييرات داخلية في نطاق العمل وأن المكتب المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية يقوم بإجراء مراجعة مفصلة للجداول الزمنية للمشروع للتأكد من صحة ادعاءات المتعهد العديدة.
    Le Comité a examiné les procédures de gestion administrative des contrats conclus par le Bureau du plan-cadre d'équipement. UN 37 - استعرض المجلس إجراءات التنظيم الإداري للعقود المبرمة مع المكتب المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus