"bureau national de" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب وطني
        
    • المكتب الوطني في
        
    • المكتب الوطني لإزالة
        
    • إدماج المكتب الوطني
        
    • الوطني للمساءلة
        
    • المكتب القُطري بكولومبيا التابع
        
    Un projet de loi portant création du bureau national de statistique est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد قانون ينشأ بموجبه مكتب وطني للإحصاءات.
    Un bureau national de la protection des droits des femmes a été créé en 2003, dans le cadre du plan national pour l'égalité des femmes. UN وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة.
    En situation de conflit armé international, un bureau national de renseignement sur les prisonniers de guerre est activé, qui a notamment pour but de transmettre les données relatives aux personnes capturées au CICR. UN ويُنشأ مكتب وطني للمعلومات المتعلقة بأسرى الحرب في حالات النزاع المسلح الدولي، حتى يتسنى بالأساس نقل البيانات المتعلقة بالأشخاص الذين أُسروا إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Installation achevée au bureau sous-régional de la CEPALC à Mexico et au bureau national de Bogota. UN استكمل التركيب في مقر اللجنة دون الإقليمي في مكسيكو سيتي وفي المكتب الوطني في بوغوتا.
    :: Réouverture du bureau national de Luanda en janvier 1977, après la guerre civile qui avait coupé l'Angola du reste du monde UN :: أعاد إنشاء المكتب الوطني في لواندا في كانون الثاني/يناير 1977، بعد الحرب الأهلية التي فتتت أنغولا
    Des préparatifs sont en cours en vue de transférer au bureau national de déminage la pleine responsabilité des opérations dans le Sud-Liban. UN ويجري التخطيط لنقل كامل المسؤولية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام في الجنوب اللبناني إلى المكتب الوطني لإزالة الألغام.
    Il avait créé en 1983 un Bureau gouvernemental officiel des femmes et, en 1998, un bureau national de la condition de la femme au sein du Ministère des affaires intérieures. UN وأضافت أنه تم في عام 1983 إنشاء مكتب حكومي رسمي خاص بالمرأة وأنه تم في عام 1998 إدماج المكتب الوطني لشؤون الجنسين في وزارة الداخلية.
    48. Dans le cadre de l'amélioration du contrôle de la qualité au Nigéria, en Ouganda et au Zimbabwe, l'ONUDI a aidé à créer un bureau national de normalisation. UN ٤٨ - وبغية تعزيز إدارة النوعية في أوغندا وزمبابوي ونيجيريا، ساعدت اليونيدو في إنشاء مكتب وطني للمقاييس والمعايير.
    Enfin, un bureau national de la population, créé sous l’égide du Ministère du développement économique et de la coopération est chargé de la coordination des programmes exécutés dans le pays. UN وقد أنشئ في النهاية مكتب وطني للسكان تحت إشراف وزارة التنمية الاقتصادية والتعاون، وهو مسؤول عن تنسيق البرامج المنفذة بالبلد.
    Les services du Premier Ministre comprennent un bureau national de la population, qui sert de secrétariat au Conseil de la population, et on retrouve la même structure aux niveaux fédéral et régional. UN وفي مكتب رئيس الوزراء مكتب وطني للسكان يعمل بمثابة أمانة لمجلس السكان، وقد أخذ بهذا الترتيب على مستوي الاتحاد ومستوى المناطق.
    Par ailleurs, des mesures avaient déjà été prises en vue de la création au Ministère de la population d'un bureau national de suivi des violences sexuelles sexistes. UN وفضلاً عن ذلك، اتُّخذت تدابير لإنشاء مكتب وطني تابع لوزارة السكان مكلَّف بمتابعة حالات العنف الجنسي القائم على أساس نوع الجنس.
    Un bureau national de lutte contre le VIH/sida a été créé en 2006 au sein de l'Institut de santé publique de Serbie. UN وأنشئ مكتب وطني معني بالفيروس/الإيدز عام 2006 بمعهد الصحة العامة في صربيا.
    Un bureau national de la lutte antimines a été ouvert à Khartoum, avec pour premier objectif de planifier les activités dans les différents domaines de façon à ce que les activités répondent toutes à des normes communes. UN أنشئ مكتب وطني للإجراءات المتعلقة بالألغام في الخرطوم، وتمثل الهدف منه على المدى القصير في تخطيط الأنشطة في جميع المجالات على نحو يضمن توحيد المستويات.
    Un projet de loi établi en 2010 prévoyait la création d'un bureau national de recouvrement des avoirs, qui devrait être officiellement approuvé au cours du premier semestre 2011 et permettre l'identification et la gestion des avoirs tirés d'activités criminelles. UN وأُعد مشروع قانون في عام 2010 بشأن إنشاء مكتب وطني لاسترداد الموجودات من المتوقع أن يُعتمد رسميا في النصف الأول من عام 2011، مما يسمح بتحديد وإدارة الموجودات المتأتية من الأنشطة الإجرامية.
    7. Se félicite de la décision du Gouvernement guinéen de collaborer avec le Bureau du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de l'ouverture d'un bureau national de cette institution en Guinée; UN 7- يحيط علماً أيضاً بقرار الحكومة الغينية التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية فتح مكتب وطني للمفوضية في غينيا؛
    :: Réouverture du bureau national de Luanda en janvier 1977, après la guerre civile qui avait coupé l'Angola du reste du monde UN :: أعاد إنشاء المكتب الوطني في لواندا في كانون الثاني/يناير 1977، بعد الحرب الأهلية التي فتتت البلد.
    (UNA020-03041) bureau national de Buenos Aires UN (UNA020-03041) المكتب الوطني في بوينس آيرس
    (UNA020-03043) bureau national de Brasilia UN (UNA020-03043) المكتب الوطني في برازيليا
    (UNA020-03044) bureau national de Montevideo UN (UNA020-03044) المكتب الوطني في مونتيفيديو
    Depuis janvier 2005, le bureau national de déminage est parvenu à nettoyer manuellement environ 4 000 m2 de terrain. UN ولا يوجد أمام المكتب الوطني لإزالة الألغام أي خيار إلا أن يرد فيها أصلاً لا تزال بحاجة إلى تطهير من الألغام.
    Il avait créé en 1983 un Bureau gouvernemental officiel des femmes et, en 1998, un bureau national de la condition de la femme au sein du Ministère des affaires intérieures. UN وأضافت أنه تم في عام 1983 إنشاء مكتب حكومي رسمي خاص بالمرأة وأنه تم في عام 1998 إدماج المكتب الوطني لشؤون الجنسين في وزارة الداخلية.
    Le National Accountability Bureau Ordinance (décret relatif au bureau national de la transparence) promulgué par le Président interdit le transfert illicite de fonds et fait obligation aux responsables des banques d'informer le Bureau de toute transaction anormale. UN فأمر المكتب الوطني للمساءلة الذي أصدره رئيس باكستان يمنع التحويل غير المشروع للأموال ويلزم موظفي المصارف بإبلاغ سلطات المكتب الوطني للمساءلة بأية معاملة شاذة.
    Le bureau national de l'ONUDC en Colombie a collaboré avec l'ambassade des États-Unis dans ce pays au développement et à la mise en œuvre d'un programme spécialisé visant à renforcer les capacités des institutions colombiennes à lutter contre le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وقد تعاون المكتب القُطري بكولومبيا التابع لمكتب المخدِّرات والجريمة مع سفارة الولايات المتحدة بكولومبيا من أجل وضع وتنفيذ برنامج متخصص لتعزيز القدرات المؤسسية في كولومبيا في ميدان مكافحة تهريب المخدِّرات، مع التركيز الخاص على غسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus