Un bureau provisoire ne peut être créé que si le pays hôte le désire et le demande de façon explicite. | UN | وأوضح أنه لا يمكن إنشاء أي مكتب مؤقت إلا بناء على رغبة البلد المضيف وعلى طلب يقدم بصورة صريحة. |
Ceci a été grandement facilité par la décision d'ouvrir à Minsk un bureau provisoire des Nations Unies, qui est devenu un élément solide de l'interaction entre le Gouvernement bélarus et de nombreux organismes des Nations Unies. | UN | وقد تم تيسير هذه العملية بصورة كبيرة بسبب القرار المتعلق بفتح مكتب مؤقت لﻷمم المتحدة في مينسك، وهو المكتب الذي أصبح عنصرا متماسكا للتفاعل بين حكومة بيلاروس وعدة هيئات تابعة لﻷمم المتحدة. |
Dans chaque bureau provisoire, un représentant des Nations Unies et un représentant adjoint représenteront l'Organisation des Nations Unies et les programmes qui en relèvent, pris globalement. | UN | وسيكون لكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب له يمثل اﻷمم المتحدة وبرامجها مجتمعة. |
Le bureau provisoire du PNUD au Bélarus assume plusieurs tâches concrètes importantes, satisfaisant des besoins de développement et appuyant le processus de transition de notre société vers de nouvelles formes d'organisation. | UN | ويؤدي المكتب المؤقت التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بيلاروس مهام عملية هامة تلبي احتياجات التنمية، كما أنه يدعم عملية تحول مجتمعنا إلى أشكال جديدة من التنظيم. |
En d'autres termes, les fonctions du bureau provisoire des Nations Unies en Ukraine ne sortiront pas du cadre des activités opérationnelles. | UN | وبعبارة أخرى، لا تخرج وظائف المكتب المؤقت لﻷمم المتحدة في أوكرانيا عن إطار اﻷنشطة التنفيذية. |
Il est important que le bureau provisoire créé à Kiev s'efforce de développer les programmes de coopération en mobilisant des ressources extrabudgétaires et établisse des contacts avec les représentations des institutions financières | UN | ومـن المهـم أن يحـرص المكتب المؤقت المنشأ في كييف على تطوير برامج التعاون عن طريق تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية وإنشاء اتصالات مع ممثلي المؤسسات المالية الدولية. |
Dans chaque bureau provisoire, un représentant des Nations Unies et un représentant adjoint représenteront l'Organisation des Nations Unies et les programmes qui en relèvent, pris globalement. | UN | وسيكون لكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب له يمثل اﻷمم المتحدة وبرامجها مجتمعة. |
Mise en place officielle du bureau provisoire du < < Provedor > > et début du recrutement du personnel | UN | أنشئ رسميا مكتب مؤقت لأمين المظالم وشرع في تعيين موظفين |
Le Bureau du Procureur sera installé à Kigali, et un bureau provisoire sera mis en place à La Haye. | UN | وسيكون مقر مكتب المدعي العام في كيغالي مع وجود مكتب مؤقت في لاهاي. |
Un groupe de 20 personnes, composé d'enquêteurs et de procureurs, opéreraient à partir du bureau provisoire de La Haye pendant une période limitée, jusqu'à l'achèvement des enquêtes dans ces régions. | UN | وستمارس مجموعة تتكون من ٢٠ موظفا من المحققين والمدعين عملها في مكتب مؤقت في لاهاي لفترة محدودة، إلى حين استكمال التحقيقات في تلك المجالات. |
La semaine dernière, le Conseil des Ministres de la CPLP s'est réuni à Lisbonne (Portugal) et a décidé d'établir un bureau provisoire en Guinée-Bissau. | UN | فـفـي الأسبوع الماضي اجتمع مجلس وزراء الجماعة في لشبونـة وقـرر تأسيس مكتب مؤقت للجماعة في غينيا - بيساو. |
Il conviendrait, en s'appuyant sur les évaluations auxquelles le Haut-Commissariat a procédé récemment, d'ouvrir sans plus attendre un bureau provisoire ou, à tout le moins, une antenne dont le développement serait progressivement adapté à l'évolution de la situation et au montant des fonds recueillis. | UN | واستناداً إلى عمليات التقييم التي أجرتها المفوضية السامية مؤخراً، ينبغي فتح مكتب مؤقت بأسرع ما يمكن أو على الأقل وحدة تتطور تدريجياً وفق تطور الحالة وحجم الأموال المقدمة. |
Dans chaque bureau provisoire, un représentant et un représentant adjoint des Nations Unies représenteraient l'Organisation et les programmes qui en relèvent, pris globalement - soit au total, pour les sept bureaux provisoires, 14 postes d'administrateur ou de fonctionnaire de rang supérieur et 35 postes locaux du Service mobile. | UN | وسيكون بكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب للممثل، لتمثيل اﻷمم المتحدة وبرامجها ككل. وبذلك، سيكون هناك ما مجموعه ١٤ وظيفة من الفئة الفنية والرتب العليا و ٣٥ وظيفة خدمة ميدانية من الرتبة المحلية للمكاتب المؤقتة السبعة. |
La notion de bureau provisoire, exposée plus haut à la section B de la partie II, a été mise au point pour répondre à cet impératif. | UN | وقد طور مفهوم المكتب المؤقت الذي قدم وصف له في الفرع الثاني - باء أعلاه، تلبية لتلك الحاجة. |
Qu'il suffise de dire à titre d'exemple que le premier projet composite d'assistance technique du PNUD à l'Ukraine a été conçu avec l'appui immédiat du bureau provisoire. | UN | ويكفي القول على سبيل المثال إن المشروع اﻷول المتعدد العناصر للمساعدة التقنية المقدمة الى أوكرانيا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضع بمساعدة مباشرة من المكتب المؤقت. |
On imagine aisément les efforts et les moyens financiers qu'aurait exigés l'envoi d'une mission d'établissement des faits en l'absence du bureau provisoire de Bakou. | UN | ومن الممكن أن نتصور بسهولة مدى الجهود والوسائل المالية التي كان يستدعيها إيفاد بعثة تقصي الحقائق لولا وجود المكتب المؤقت في باكو. |
50. Enfin, le bureau provisoire a contribué très utilement à la distribution de l'aide que reçoit l'Azerbaïdjan. | UN | ٥٠ - وأخيرا، فإن المكتب المؤقت أسهم بصورة مجدية تماما في توزيع المعونة التي تتلقاها أذربيجان. |
51. Pour toutes ces raisons, l'Azerbaïdjan souhaite vivement que le bureau provisoire poursuive son activité. | UN | ١٥ - ولكل هذه اﻷسباب، تود أذربيجان بحرارة أن يتابع المكتب المؤقت ممارسة نشاطه. |
59. Le bureau provisoire de Minsk s'appuie sur des accords types régissant la coopération entre les gouvernements des pays bénéficiaires et les organismes des Nations Unies. | UN | ٥٩ - ومضى قائلا إن المكتب المؤقت في مينسك يستند الى اتفاقات نموذجية تحكم التعاون بين حكومات البلدان المستفيدة وهيئات اﻷمم المتحدة. |
Se félicitant des efforts entrepris par le bureau provisoire des Nations Unies et le bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Azerbaïdjan pour coordonner les opérations relatives à l'évaluation des besoins et pour fournir une assistance humanitaire, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المكتب المؤقت لﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أذربيجان من أجل تنسيق تقييم الاحتياجات وتقديم المساعدة اﻹنسانية، |