14. En outre, un bureau unique assure maintenant le suivi de toutes les recettes et de toutes les dépenses au titre des achats. | UN | ٤١ - وفضلا عن ذلك، أصبح رصد اﻹيرادات والنفقات بكامله فيما يتعلق بخدمات الشراء يخضع ﻹدارة مكتب واحد. |
21. En outre, un bureau unique assure maintenant le suivi de toutes les recettes et de toutes les dépenses au titre des achats. | UN | ٢١ - وفضلا عن ذلك، أصبح رصد اﻹيرادات والنفقات بكامله فيما يتعلق بخدمات الشراء يخضع ﻹدارة مكتب واحد. |
Un bureau unique chargé de recevoir les demandes des citoyens a été mis en place dans chaque institution publique. | UN | ففي كل مؤسسة حكومية، أُنشئ مكتب واحد لتلقي طلبات المواطنين. |
Toutefois, la proposition tendant à créer un bureau unique des Nations Unies dans chaque pays, quel que soit le coût et la situation locale, ne paraît guère réaliste. | UN | إلا أنه يبدو من غير العملي اقتراح إيجاد " بيت واحد للأمم المتحدة " في كل بلد بغض النظر عن التكاليف والبيئة المحلية. |
Il n'y a aucune contradiction, divergence ou incompatibilité entre les responsabilités du bureau unique et le mandat du Haut Commissaire. | UN | وليس ثمة أي تضارب أو عدم اتساق أو عدم توافق بين مسؤوليات المكتب الواحد وولاية المفوض السامي. |
De même, la délégation de son pays appuie la proposition de confier à un bureau unique des Nations Unies la responsabilité de coordonner et d'unifier la représentation de l'Organisation dans un pays donné. | UN | وترتيبا على ذلك، يؤيد وفده أيضا فكرة مكتب وحيد لﻷمم المتحدة، يمثل وجودا موحدا ومتناسقا لﻷمم المتحدة في بلد معين. |
Dans son rapport, le Groupe de haut niveau a introduit le concept des Quatre principes - programme unique, responsable unique, cadre budgétaire unique et bureau unique. | UN | 18 - ورد في تقرير الفريق الرفيع المستوى مفهوم المبادئ الأربعة لمبادرة توحيد الأداء، وهي: برنامج واحد، وقائد واحد، وإطار ميزانية واحد، ومكتب واحد. |
En accord avec les autorités du pays hôte, un programme commun serait mis sur pied, au titre duquel l'ONU rassemblerait le personnel dans un bureau unique. | UN | وبالمستطاع، بالاتفاق مع الحكومة المضيفة، وإنشاء برنامج مشترك، تجمِّع فيه الأمم المتحدة الموظفين في مكتب واحد. |
S'il est prévu que certaines dépenses soient financées par d'autres sources, la responsabilité de les gérer doit être confiée à un bureau unique. | UN | وإذا تبين أن أي تكاليف تمول من مصادر أخرى، فينبغي تكليف مكتب واحد بمسؤولية إدارة تلك التكاليف. |
Certaines ONG étaient favorables à la création d’un bureau unique au sein du Secrétariat de l’ONU, dont la direction serait assumée par un administrateur de rang équivalent à celui de Secrétaire général adjoint, et qui serait chargé des relations ONU-ONG dans tout le système; | UN | وأيدت بعض هذه المنظمات إنشاء مكتب واحد في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على مستوى وكيل اﻷمين العام ليعنى بالعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في عموم المنظومة؛ |
25.7 Au cours de l'exercice, les services de conférence et les services généraux ont été réunis pour former un bureau unique, le Bureau des services de conférence et services d'appui. | UN | ٢٥-٧ وخلال فترة السنتين، أدرجت خدمات المؤتمرات والخدمات العامة تحت مكتب واحد هو مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
Nous proposons que cette intégration accrue aboutisse finalement à une unité d'action du système des Nations Unies pour le développement, représenté dans chaque pays par un bureau unique. | UN | وعلى الصعيد القطري، نقترح أن يؤدي هذا التكامل إلى إيجاد جهاز إنمائي واحد لﻷمم المتحدة، ينبغي أن ينتظم في مكتب واحد لﻷمم المتحدة في البلد. |
La dispersion est aggravée par le fait que la plupart des organismes ne se sont pas dotés d'un point de contact ou bureau unique chargé de coordonner les questions concernant les PE à l'échelle interne ou de fournir un appui opérationnel ou des conseils pratiques. | UN | ويفاقم التجزّؤَ كون جلّ المؤسسات ليس لها منسق واحد أو مكتب واحد يتولى تنسيق قضايا شركاء التنفيذ على مستوى المؤسسة أو يقدم الدعم التنفيذي أو المشورة في مجال السياسة العامة. |
La dispersion est aggravée par le fait que la plupart des organismes ne se sont pas dotés d'un point de contact ou bureau unique chargé de coordonner les questions concernant les PE à l'échelle interne ou de fournir un appui opérationnel ou des conseils pratiques. | UN | ويفاقم التجزّؤَ كون جلّ المؤسسات ليس لها منسق واحد أو مكتب واحد يتولى تنسيق قضايا شركاء التنفيذ على مستوى المؤسسة أو يقدم الدعم التنفيذي أو المشورة في مجال السياسة العامة. |
Un < < bureau unique des Nations Unies > > est créé où les organisations du système des Nations Unies dans le pays peuvent partager des locaux et des services communs et les économies réalisées sont réinvesties dans des activités de développement dans le pays | UN | المعيار 17: يُنشأ " بيت واحد للأمم المتحدة " تتقاسم فيه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أماكن وخدمات مشتركة فيما يُعاد استثمار الوفورات الناشئة عن ذلك في أنشطة إنمائية في البلد |
216. L'intégration et la cohérence à l'échelon administratif supposent le regroupement des locaux et des services communs dans < < un bureau unique des Nations Unies > > . | UN | 216 - يقصد بالتكامل/الاتساق على المستوى الإداري وجود أماكن وخدمات مشتركة في " بيت واحد للأمم المتحدة " . |
Il est créé un < < bureau unique des Nations Unies > > dans lequel les organismes des Nations Unies dans le pays partagent des locaux et des services communs tandis que les économies en résultant sont réinvesties dans des activités de développement à l'intérieur du pays. | UN | يُنشأ " بيت واحد للأمم المتحدة " تتقاسم فيه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أماكن وخدمات مشتركة فيما يُعاد استثمار الوفورات الناشئة عن ذلك في أنشطة إنمائية في البلد. |
Certains ont évoqué des considérations liées à la sécurité et la logistique, intrinsèques au modèle de < < bureau unique > > . | UN | وأشار البعض إلى الاعتبارات الأمنية واللوجستية المتأصلة الكامنة في نموذج ' المكتب الواحد`. |
Le bureau unique disposerait aussi de services communs. | UN | وسوف يقوم المكتب الواحد أيضا بتقديم الخدمات المشتركة. |
La mise en place d'un bureau unique donne effet aux dispositions des deux textes sur le plan des structures. | UN | وإن إنشاء مكتب وحيد هو تعبير هيكلي عن اﻷمرين معا. |
Nous appuyons également l'idée d'une unification institutionnelle en faveur du développement - le concept de bureau unique des Nations Unies - en ce qui concerne l'établissement d'une présence unique des Nations Unies au niveau des pays, avec un seul dirigeant, un seul programme, un seul budget et, là où c'est possible, un seul bureau. | UN | ونؤيد كذلك التوحيد المؤسسي من أجل التنمية - نهج أمم واحدة موحدة - فيما يتعلق بإيجاد حضور لأمم متحدة واحدة في البلدان، بإشراف مسؤول واحد وبرنامج موحد وميزانية واحدة ومكتب واحد إن كان ذلك مناسبا. |
Cette marge de manœuvre s'imposait en particulier pour les différents aspects du principe du bureau unique - achats, voyages, infrastructure et locaux pour les bureaux, renforcement des capacités nationales pour exécuter/mettre en œuvre des programmes et projets et mise en commun des ressources. | UN | فهذه المرونة ضرورية، لا سيما في مختلف جوانب المكتب الموحد - أي في المشتريات والسفر والبنية التحتية للمكاتب والمرافق، وفي بناء القدرات الوطنية لتنفيذ/تطبيق البرامج والمشاريع وتجميع الموارد. |