"bureaux centraux nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب المركزية الوطنية
        
    • المكتب المركزي الوطني
        
    Il a été noté lors de la visite dans le pays que les échanges ont régulièrement eu lieu par l'intermédiaire des bureaux centraux nationaux d'INTERPOL. UN ولوحظ خلال الزيارة القُطرية التواصل المنتظم بين هذه الدول بواسطة المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    Il existe une controverse sur le point de savoir si les bureaux centraux nationaux mentionnés à l'article 5 sont des organes de l'OIPC. UN يوجد خلاف بشأن مسألة ما إذا كان المكاتب المركزية الوطنية المذكورة في المادة 5 أجهزة من أجهزة المنظمة.
    Les premiers bureaux centraux nationaux ont été créés entre 1927 et 1938. UN وقد أنشئت أولى المكاتب المركزية الوطنية في الفترة الفاصلة بين 1927 و1938.
    Dans tous ces cas, les actions des bureaux centraux nationaux ont été attribuées à leur pays. UN ففي كل هذه الحالات، أسندت أعمال المكاتب المركزية الوطنية إلى بلدانها.
    Entre 1946 et 1954, les bureaux centraux nationaux ont consolidé leur rôle clef dans la coopération policière internationale et, en 1956, la notion de Bureau central national a été jugée suffisamment solide et claire pour figurer à l'article 5 du Statut parmi les organes d'Interpol. UN وفي الفترة من 1948 إلى 1954، وحدت هذه المكاتب دورها المحوري في نظام التعاون الدولي للشرطة وفي 1956 اعتبر مفهوم المكتب المركزي الوطني مفهوما راسخا وواضحا بما يكفي لإدراجه في المادة 5 من القانون الأساسي باعتباره جزءا من هيكل المنظمة المنظمة.
    Il reprend les obligations que l'article 5 met à la charge des bureaux centraux nationaux. UN وتعكس الالتزامات الواقعة على عاتق المكاتب المركزية الوطنية والواردة في المادة 5.
    C'est essentiellement à la demande des bureaux centraux nationaux que le Secrétariat général traite de telles informations et émet des notices rouges. UN وتجهز الأمانة العامة المعلومات وتصدر نشرات في معظم الأحوال بناء على طلب المكاتب المركزية الوطنية.
    Les opérations de maintien de la paix de l'ONU pourraient faire de même, en collaboration avec les bureaux centraux nationaux d'INTERPOL. UN ويمكن لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بالتعاون مع المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول، القيام بذلك أيضا.
    L'Agence de lutte contre la grande criminalité organisée sert d'organe de liaison, via les bureaux centraux nationaux d'Interpol. UN وتتولى الوكالة المعنية بالجريمة المنظمة الخطيرة مسؤولية الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    Les bureaux centraux nationaux ne saisissent dans le système que les avertissements émanant de l'autorité judiciaire compétente, dont ceux qui se rapportent à des terroristes, moyennant une communication officielle. UN ويغذى النظام، من خلال المكاتب المركزية الوطنية ذات الشأن، بالإنذارات الصادرة فقط بأمر من المحكمة التابعة للسلطة القضائية المختصة، بما في ذلك الإنذارات الخاصة بالإرهابيين.
    Il s’agit d’une banque de données faite par des policiers pour des policiers, consultable par tous les bureaux centraux nationaux dotés de l’équipement technique nécessaire. UN وهذا المرفق قاعدة بيانات وضعها شرطيون لتستعملها الشرطة، ويمكن لجميع المكاتب المركزية الوطنية المجهزة بالمعدات التقنية اللازمة استعمالها.
    Il assure, en étroite collaboration avec les bureaux centraux nationaux (BCN), le bon fonctionnement de la coopération internationale policière et applique les décisions et recommandations de ses deux organes directeurs, le Comité exécutif et l'Assemblée générale. UN وتعمل اﻷمانة العامة بشكل وثيق مع المكاتب المركزية الوطنية لكفالة سير التعاون الدولي للشرطة، وتطبق القرارات والتوصيات التي تعتمدها هيئتاها المسؤولتان وهما اللجنة التنفيذية والجمعية العامة.
    Les gouvernements sont encouragés à insérer dans la base des données concernant leur pays, par l'intermédiaire de leurs bureaux centraux nationaux d'INTERPOL, si ce n'est déjà fait. UN وتُشجَّع الحكومات التي لم تُدرج بلدانها في قاعدة البيانات، عن طريق المكاتب المركزية الوطنية للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، على القيام بذلك.
    Les cellules exploiteraient les outils de communication et d'information disponibles dans les bureaux centraux nationaux existants et seraient composées d'agents nationaux habilités et de conseillers externes chargés de mener des enquêtes complexes et multijuridictionnelles. UN واستناداً إلى أدوات الاتصال والإعلام المتاحة ضمن المكاتب المركزية الوطنية وعن طريق استخدامها، سوف تتألف هذه الوحدات من مسؤولين وطنيين ومستشارين خارجيين أُخضعوا للفحص سيتولون التحقيقات المعقدة والمتعددة الولايات القضائية.
    En outre, il existe un réseau Interpol qui reçoit et distribue les renseignements aux autres bureaux centraux nationaux et un mécanisme de coopération avec l'Association des chefs des services d'immigration. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد شبكة تابعة للإنتربول لتلقي المعلومات من المكاتب المركزية الوطنية الأخرى وإرسالها إليها. كما أن هناك شبكة مع رابطة كبار ضباط الجمارك.
    Comportement des bureaux centraux nationaux UN تصرف المكاتب المركزية الوطنية
    < < Les bureaux centraux nationaux ne sont pas des organes de l'organisation; leurs fonctions ne sont pas soumises aux règles du Statut; ils ne sont pas sous l'autorité du Secrétaire général. UN ' ' إن المكاتب المركزية الوطنية ليست أجهزة للمنظمة؛ ووظائفها لا تخضع لقواعد النظام الأساسي؛ ولا تخضع لسلطة الأمين العام.
    La décision rendue dans cette affaire éclaire aussi quelque peu la question de savoir comment aborder la situation des bureaux centraux nationaux par rapport à l'Organisation aux fins de l'attribution du comportement. UN كما يسلط الحكم الصادر في تلك القضية الأضواء على مسألة الكيفية التي ينبغي تناول موقف المكاتب المركزية الوطنية بها في علاقتها بالمنظمة، لأغراض إسناد التصرف.
    - La coopération entre les bureaux centraux nationaux d'Interpol; UN - التعاون مع المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول.
    e) Mise en commun d'informations avec les bureaux centraux nationaux d'INTERPOL concernés pour s'assurer que toutes les données sont consignées dans leur base de données; UN (ﻫ) تبادل التفاصيل مع المكتب المركزي الوطني التابع للإنتربول المعني من أجل ضمان أن جميع البيانات مسجلة في قواعد بياناته؛
    Ainsi, la < < liste de contrôle du terrorisme > > a été établie à l'initiative du Secrétaire général d'Interpol et mise à disposition de tous les États membres - par les bureaux centraux nationaux (BCN) et autres utilisateurs autorisés - sur le site Internet protégé d'Interpol. UN تم بناء على مبادرة من الأمين العام (للانتربول)، في جملة أمور أخرى، وضع ما يطلق عليه قائمة المراجعة الخاصة بالإرهاب، ويتاح الاطلاع عليها لجميع الدول الأعضاء (المكتب المركزي الوطني وغيره من المستعملين المرخص لهم) على الموقع المحمي للانتربول على شبكة الإنترنت العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus