"bureaux concernés" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب المعنية
        
    • المكاتب المستعملة
        
    • المكاتب ذات الصلة
        
    • المكاتب المدرجة
        
    • المكاتب المستفيدة
        
    • المكاتب المناسبة
        
    • المكاتب المختصة
        
    Une fois examinés et approuvés par le Directeur général, les rapports sont de nouveau examinés avec les bureaux concernés. UN وبعد استعراض المدير العام للتقارير والترخيص لها، تناقش هذه التقارير من جديد مع المكاتب المعنية.
    Le plan de mise en œuvre a été achevé en concertation avec tous les bureaux concernés. UN تم الانتهاء من وضع خطة تنفيذ السياسة العامة بالتشاور مع جميع المكاتب المعنية.
    On trouvera dans le tableau 16 des détails sur les départements et bureaux concernés. UN وترد، في الجدول 16 أدناه التفاصيل المتعلقة بالإدارات أو المكاتب المعنية.
    Tous les grands bureaux concernés devraient participer à l'élaboration de ces programmes. UN وينبغي إشراك جميع المكاتب المستعملة الرئيسية في عملية إعداد تلك الخطط.
    Le manuel a été envoyé à toutes les missions sur le terrain, ainsi qu'aux bureaux concernés du Siège. UN وقد أرسل الدليل إلى جميع البعثات الميدانية وإلى المكاتب ذات الصلة في مقر الأمم المتحدة.
    Les affaires disciplinaires exigent soit l'application de sanctions soit le suivi avec les bureaux concernés. UN وتتطلب قضايا التأديب أما تنفيذ جزاءات أو متابعة مع المكاتب المعنية.
    :: Fourniture d'un appui technique aux bureaux concernés pour l'organisation des programmes de formation en matière de déontologie UN :: تقديم الدعم الفني إلى المكاتب المعنية فيما يتعلق بالتدريب في مجال الأخلاقيات
    Le chiffre est inférieur aux prévisions en raison de l'ampleur du processus de consultation engagé avec l'ensemble des bureaux concernés. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى اتساع نطاق العملية التشاورية مع جميع المكاتب المعنية
    Fourniture d'un appui technique aux bureaux concernés pour l'organisation des programmes de formation en matière de déontologie UN تقديم الدعم الفني إلى المكاتب المعنية فيما يتعلق بالتدريب في مجال الأخلاقيات
    Des directives et de conseils d'experts ont été fournis aux bureaux concernés. UN قدمت توجيهات ومشورة الخبراء إلى المكاتب المعنية
    À la suite des audits, les bureaux concernés ont été priés de mettre en place des systèmes de contrôle interne appropriés. UN وعقب إجراء عمليات مراجعة الحسابات، طلب إلى المكاتب المعنية وضع نظم مناسبة للرقابة الداخلية.
    La possibilité de procéder à moyen terme à un regroupement encore plus poussé des données a été examinée avec les bureaux concernés. UN ونوقش نهج مقترح لمواصلة عملية التوحيد هذه في المدى المتوسط مع المكاتب المعنية.
    Le Service informe les bureaux concernés de la nécessité de mettre à jour régulièrement l'état de l'application des recommandations dans le système CARDS. UN ويبلغ الفرع المكاتب المعنية بضرورة الانتظام في إدخال آخر المعلومات المتعلقة بتنفيذ هذه التوصيات في هذا النظام الشامل.
    Les bureaux concernés ont été dûment informés de la nécessité de veiller à la validation des rapports. UN وأخطرت المكاتب المعنية على النحو الواجب بضرورة التصديق على التقارير.
    Les bureaux concernés ont depuis pris des mesures en vue de conclure un accord de base type. UN وقد اتخذت المكاتب المعنية خطوات لإبرام الاتفاقات الأساسية الموحدة.
    Par la suite, les bureaux concernés ont accepté de fermer les comptes en banque dès que les rapprochements bancaires auraient été effectués. UN ووافقت المكاتب المعنية فيما بعد على إغلاق الحسابات المصرفية فور إنجاز عمليات المطابقة المصرفية للحسابات.
    Les bureaux concernés ont été dûment informés de la nécessité de veiller à la validation des rapports. UN وأخطرت المكاتب المعنية على النحو الواجب بضرورة ضمان التصديق على التقارير.
    Tous les grands bureaux concernés devraient participer à l'élaboration de ces programmes. UN وينبغي إشراك جميع المكاتب المستعملة الرئيسية في عملية إعداد تلك الخطط.
    Le texte d'une circulaire du Secrétaire général a été élaboré et fait actuellement l'objet de discussions avec les bureaux concernés. UN وقد أُعد مشروع نشرة الأمين العام وتجري الآن مناقشته مع المكاتب ذات الصلة.
    Liste des départements/bureaux concernés par l'étude biennale et nombre de rapports d'évaluation établis en 2008-2009 UN قائمة الإدارات/المكاتب المدرجة في الدراسة التي تجرى كل سنتين وعدد تقارير التقييم الصادرة في الفترة 2008-2009
    Il recommande également d'associer à cette tâche tous les grands bureaux concernés, pour lesquels d'importants achats sont effectués. Études de marché UN ويوصي المجلس كذلك بأن يتم، في هذه العملية، ضم جميع المكاتب المستفيدة بشكل رئيسي، والتي تجري من أجلها هذه المشتريات الكبيرة.
    Le processus des examens à mi-parcours ainsi que leurs conclusions et recommandations ont été examinés afin de suivre les tendances et l'évolution des résultats et de la gestion des programmes et d'identifier les questions fondamentales et opérationnelles pour qu'elles soient examinées par les bureaux concernés. UN والهدف من استعراضات منتصف المدة ونتائجها وتوصياتها هو رصد الاتجاهات والتغيرات في مجال تنفيذ البرامج وإدارتها وتحديد القضايا الموضوعية والفنية التي ينبغي أن تنظر فيها المكاتب المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus