Comme indiqué dans le budget, il était important que les bureaux régionaux et les bureaux de pays répondent aux besoins des pays concernés. | UN | وعلى غرار المبين في الميزانية، من المهم أن يظل تطوير المكاتب الإقليمية والقطرية متطابقا مع الاحتياجات القطرية الخاصة. |
Les bureaux régionaux et les bureaux de pays ont fait appel avec succès aux coordonnateurs. | UN | نجاح المكاتب الإقليمية والقطرية في الاستعانة بجهات التنسيق. |
Mais elle doit aussi être prête à aller vers ses clients, non seulement au siège mais aussi dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | ولكن يجب أيضا إعدادها حتى تصل إلى عملائها ليس في المقر فحسب، وإنما أيضا في المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Les bureaux régionaux et les bureaux de pays qui obtiennent de bons résultats devront être maintenus et éventuellement mis à niveau. | UN | كما تدعو إلى المحافظة على المكاتب الإقليمية والقطرية الناجحة وتطويرها إن أمكن ذلك. |
Les délégations ont demandé que dans le prochain rapport l'UNICEF communique l'appréciation des audits dans différents domaines, en particulier pour les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | وطلبت الوفود أن تفصح اليونيسيف في التقرير المقبل عن تصنيفات المراجعة الداخلية في مجالات الأداء المختلفة، لا سيما فيما يتعلق بالمكاتب الإقليمية والقطرية. |
Bureau de la prévention des crises et du relèvement et Bureau de la gestion, en collaboration avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays | UN | يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب التنظيم القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية |
De plus, le Fonds a renforcé la connaissance et la maîtrise que les bureaux régionaux et les bureaux de pays ont du secteur privé. | UN | وعلاوة على ذلك، عزز الصندوق معارف وخبرات القطاع الخاص في إطار المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Le Bureau de l'évaluation appuiera les efforts déployés par les bureaux régionaux et les bureaux de pays pour promouvoir le renforcement des capacités nationales d'évaluation. | UN | سيدعم مكتب التقييم المكاتب الإقليمية والقطرية في مساعيها لتنمية القدرات الوطنية على التقييم. |
Les bureaux régionaux et les bureaux de pays avaient déjà entamé des discussions avec le Gouvernement nigérian au sujet du problème des taxes et droits prélevés sur le matériel nécessaire à la fabrication de moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | وقالت إن المكاتب الإقليمية والقطرية اتصلت فعلا بحكومة نيجيريا فيما يتعلق بمسألة الضرائب والتعريفات المفروضة على المواد اللازمة لتجهيز الناموسيات المعالجة. |
Le Groupe d'étude a bien joué son rôle d'organisation censée favoriser les flux d'informations concernant le Plan d'action stratégique entre le Siège et les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | وقد أدت فرقة العمل الغرض منها كآلية تنظيمية لتيسير تدفق المعلومات المتعلقة بخطة العمل الاستراتيجية من المقر إلى المكاتب الإقليمية والقطرية وبالعكس. |
Les bureaux régionaux et les bureaux de pays avaient déjà entamé des discussions avec le Gouvernement nigérian au sujet du problème des taxes et droits prélevés sur le matériel nécessaire à la fabrication de moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | وقالت إن المكاتب الإقليمية والقطرية اتصلت فعلا بحكومة نيجيريا فيما يتعلق بمسألة الضرائب والتعريفات المفروضة على المواد اللازمة لتجهيز الناموسيات المعالجة. |
Mise en place d'un réseau de responsables de la coordination pour l'égalité des sexes dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays pour promouvoir la condition de la femme et faire œuvre de sensibilisation aux niveaux national et local. | UN | شبكة من جهات التنسيق الجنساني في المكاتب الإقليمية والقطرية لتعزيز الوعي بالمسائل الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Le Rapporteur spécial note en particulier l'importance du travail effectué dans ce domaine par les bureaux régionaux et les bureaux de pays du Haut-Commissariat en Amérique latine. | UN | وقد أحاط المقرر الخاص علما بوجه خاص بالأعمال الهامة التي اضطلعت بها في هذا الصدد المكاتب الإقليمية والقطرية للمفوضية في أمريكا اللاتينية. |
L'échange d'information avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays dans le but d'accroître la capacité de réaction et la responsabilité compte également parmi les éléments clefs de la mise en œuvre du Plan d'action en 2011. | UN | وكان تقاسم المعلومات مع المكاتب الإقليمية والقطرية لضمان المزيد من الاستجابة والمساءلة يعد أيضاً من بين العناصر الرئيسية لتنفيذ خطة العمل الاستراتيجية في عام 2011. |
Un haut fonctionnaire a été désigné au siège de l’UNICEF pour aider les bureaux régionaux et les bureaux de pays à tirer les enseignements nécessaires et à élaborer des matériels de formation ainsi que pour entretenir la concertation sur les programmes avec les partenaires internationaux du développement. | UN | وقد عيّن مقر اليونيسيف موظفا أقدم للعمل مع المكاتب الإقليمية والقطرية لتيسير اكتساب الدروس المستفادة ووضع مواد الموارد اللازمة للبرمجة القائمة على الحقوق، ولمواصلة الحوار المتصل بالبرامج في هذا المجال مع الشركاء الإنمائيين الدوليين. |
Les bureaux régionaux et les bureaux de pays ont facilité l'organisation de cours d'initiation à l'évaluation au niveau régional dispensés par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation et l'École des cadres du système des Nations Unies. | UN | 28 - دعمت المكاتب الإقليمية والقطرية تنظيم دورة تعريفية برعاية فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بشأن التقييم على المستوى الإقليمي. |
20. Les bureaux régionaux et les bureaux de pays doivent concevoir des stratégies et des plans d'action régionaux et nationaux en matière d'égalité des sexes et en assurer le financement. | UN | 20 - تقوم المكاتب الإقليمية والقطرية بوضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية وقطرية للمساواة بين الجنسين وتكفل إرساء هذه المكونات |
La collecte de fonds au niveau régional s'intensifiant, sous la forme de contributions versées par les institutions régionales de développement ou par les banques régionales de développement et de fonds de dépôt constitués au profit des donateurs, les bureaux régionaux et les bureaux de pays jouent eux aussi un rôle important à cet égard. | UN | وإذ يتزايد جمع الأموال على المستوى الإقليمي في شكل تبرعات من المؤسسات الإنمائية الإقليمية أو مصارف التنمية الإقليمية والصناديق الاستئمانية الهادفة إلى المنفعة الذاتية، تؤدي المكاتب الإقليمية والقطرية هي الأخرى دوراً مهماً في هذا الصدد. |
L'administration et la gestion des fonds d'affectation spéciale exigent une coordination et une coopération étroites entre les différents services du siège et dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | 80- يقتضي تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها تنسيقاً وتعاوناً وثيقين فيما بين مختلف الوحدات في المقر وفي المكاتب الإقليمية والقطرية. |
20. Les bureaux régionaux et les bureaux de pays doivent concevoir des stratégies et des plans d'action régionaux et nationaux en matière d'égalité des sexes et en assurer le financement. | UN | 20 - تقوم المكاتب الإقليمية والقطرية بوضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية وقطرية للمساواة بين الجنسين وتكفل تمويل هذه المكونات |
L'année 2011 a été la première année complète d'application du marqueur de l'égalité des sexes de l'UNICEF dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | 40 - وكانت 2011 هي أول سنة كاملة ينفذ فيها بالمكاتب الإقليمية والقطرية مؤشر المساواة بين الجنسين الذي وضعته اليونيسيف. |
Les bureaux régionaux et les bureaux de pays utilisent les rapports d'audit comme outil de gestion pour corriger les lacunes constatées | UN | استخدام المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية لتقارير مراجعة الحسابات كأداة إدارية لتصحيح أوجه القصور المحددة |