"bureaux sous-régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب دون الإقليمية
        
    • مكاتب دون إقليمية
        
    • للمكاتب دون الإقليمية
        
    • المقر دون الإقليمي
        
    • المكاتب الإقليمية الفرعية
        
    • والمكاتب دون الإقليمية
        
    • مكتب دون إقليمي
        
    • مكتبا دون إقليمي
        
    • المكتب دون الإقليمي
        
    • مكاتب إقليمية فرعية
        
    • مكاتب البرامج دون الإقليمية
        
    • المكتبين دون الإقليميين
        
    • بالمكاتب دون الإقليمية
        
    • ومكاتبها دون الإقليمية
        
    • للمكتب دون الإقليمي
        
    La coopération avec les bureaux sous-régionaux et nationaux de la Commission portera principalement sur les problèmes liés au changement climatique. UN أما التعاون مع المكاتب دون الإقليمية والوطنية التابعة للجنة فسيركِّز أساسا على المسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    Il comprend le coût du carburant nécessaire aux bureaux sous-régionaux supplémentaires. UN ويشمل المبلغ تكلفة الوقود في المكاتب دون الإقليمية الإضافية.
    Il comprend le coût du combustible nécessaire aux bureaux sous-régionaux supplémentaires. UN ويشمل المبلغ تكلفة الوقود في المكاتب دون الإقليمية الإضافية.
    La mission aurait des bureaux situés dans 14 endroits — son siège, à Guatemala, huit bureaux régionaux et cinq bureaux sous-régionaux. UN وستعمل البعثة في ١٤ موقعا في غواتيمالا: المقر في غواتيمالا سيتي، وثمانية مكاتب إقليمية، وخمسة مكاتب دون إقليمية.
    La CEA devrait mettre en place un mécanisme transparent, participatif et équitable pour la formation du personnel des bureaux sous-régionaux. UN يجب على اللجنة إنشاء آلية تتسم بالشفافية والعدالة وتقوم على المشاركة لتوفير التدريب للمكاتب دون الإقليمية.
    La coordination des activités des bureaux sous-régionaux relève du Bureau du Secrétaire exécutif de la CEA. UN ويتولى مكتب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا مهمة التنسيق بين المكاتب دون الإقليمية.
    Les bureaux sous-régionaux sont progressivement remaniés de manière à pouvoir : UN ويجرى تدريجيا تنظيم المكاتب دون الإقليمية للقيام بما يلي:
    Des préparatifs similaires ont été entrepris avec les bureaux sous-régionaux de la CEPALC à Mexico et Port of Spain. UN كما وضعت ترتيبات مماثلة بشأن المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة في المكسيك وبورت أوف سبين.
    Trois sessions du programme d'orientation ont été planifiées pour 2012, dont une spécialement pour les nouveaux Représentants et les Directeurs des bureaux sous-régionaux et leurs adjoints. UN ومن المقرر عقد 3 دورات من برنامج التوجيه في عام 2012، إحداها للممثلين الجدد ومديري المكاتب دون الإقليمية ونوابهم.
    La coordination des bureaux sous-régionaux incombe au Cabinet du Secrétaire exécutif de la CEA. UN ويتولى مكتب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا مهمة التنسيق بين المكاتب دون الإقليمية.
    Renforcement des bureaux sous-régionaux de la Commission économique UN تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة
    La direction du FIDA poursuivra sa mise à l'essai de différents modèles de présence dans les pays, en particulier la création de bureaux sous-régionaux. UN وستعمل إدارة الصندوق على تعميق اختبارها لمختلف نماذج الوجود القطري، ولا سيما المكاتب دون الإقليمية.
    Selon le rapport d'inspection du Bureau des services de contrôle interne, les activités des bureaux sous-régionaux devraient être entreprises dans le cadre de sous-programme distincts. UN اقترح تقرير التفتيش الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية تنفيذ عمل المكاتب دون الإقليمية في إطار برامج فرعية متعددة.
    45. Les données disponibles ont confirmé que le processus de renforcement des bureaux sous-régionaux entamé en 2006 a largement été couronné de succès. UN 45- تؤكد الأدلة المتوفرة تنفيذ عملية تعزيز المكاتب دون الإقليمية التي بدأت في عام 2006 إلى حد كبير.
    La coordination des activités des bureaux sous-régionaux est assurée par le Bureau du Secrétaire exécutif de la CEA. UN وتقع مسؤولية التنسيق فيما بين المكاتب دون الإقليمية على عاتق مكتب الأمين التنفيذي للجنة.
    Le FNUAP compte cinq bureaux régionaux et six bureaux sous-régionaux ainsi que quatre bureaux de liaison. UN وتتبع صندوق الأمم المتحدة للسكان خمسة مكاتب إقليمية وستة مكاتب دون إقليمية وأربعة مكاتب اتصال.
    Sur la base de cette recommandation, un certain nombre d'autres bureaux sous-régionaux des Nations Unies pourraient être créés. UN وبناء على هذه التوصية، يمكن إنشاء مكاتب دون إقليمية أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    À Suva (Fidji) et à Kingston (Jamaïque), le FNUAP passe déjà par des bureaux sous-régionaux pour couvrir des activités dans plusieurs pays. UN ويعمل الصندوق بالفعل في سوفا بفيجي وكينغستون بجامايكا من خلال مكاتب دون إقليمية تشرف على العمليات في عدة بلدان.
    Rapport sur l'évaluation externe indépendante des bureaux sous-régionaux de la Commission économique pour l'Afrique UN تقرير عن التقييم الخارجي المستقل للمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Lire comme suit le nom de l'agent d'exécution : bureaux sous-régionaux de la CEPALC pour les Caraïbes UN الكيان المنفذ هو المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Les bureaux sous-régionaux participeront à l'élaboration et à l'exécution d'activités liées aux statistiques revêtant un intérêt particulier pour leur sous-région respective. UN وسيعمل مع المكاتب الإقليمية الفرعية في مجال تطوير وتنفيذ أنشطة تتعلق بالإحصاءات تهم بشكل خاص المناطق الفرعية التي تعمل فيها هذه المكاتب.
    Un renforcement de la collaboration entre les divisions de la CEA et les bureaux sous-régionaux est indispensable au succès dans ce domaine. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون بين شعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية لضمان النجاح في هذا المجال.
    Les bureaux sous-régionaux seraient composés d'une équipe de vérification. UN ويُزود كل مكتب دون إقليمي بفريق واحد للتحقق.
    i) Au total, 15 bureaux sous-régionaux ont été consolidés en 6 bureaux régionaux, ce qui a permis de simplifier les procédures, les chaînes hiérarchiques et la prise de décisions; UN ' 1` إدماج ما مجموعه 15 مكتبا دون إقليمي ضمن 6 مكاتب إقليمية، مما أدى إلى توضيح التسلسل الإداري وتبسيط العمليات وتسريع عمليات صنع القرار؛
    Le bureau sous-régional de Mexico et d'autres bureaux sous-régionaux ont également été informés des réactions positives des institutions intergouvernementales et des gouvernements, ce qui a souligné l'utilité des bureaux sous-régionaux pour ce qui est de la fourniture de services aux États membres. UN كما تلقى المكتب دون الإقليمي في مكسيكو سيتي وغيره من المكاتب دون الإقليمية من بعض المؤسسات الحكومية الدولية والحكومات ردودا إيجابية أكدت فائدة المكاتب دون الإقليمية في تزويد الدول الأعضاء بالخدمات.
    La FAO a établi en Afrique et en Asie centrale des bureaux sous-régionaux chargés d'apporter un soutien technique aux représentants de la FAO présents dans les pays. UN كما أنشأت منظمة الفاو مكاتب إقليمية فرعية في أفريقيا وآسيا الوسطى لتعزيز مكاتبها القطرية فنيا.
    Contrôle et responsabilités. UNIFEM a renforcé ses capacités de suivi des résultats, et poursuivi le transfert progressif de compétences en matière opérationnelle et programmatique à ses bureaux sous-régionaux et à des sections géographiques et thématiques. UN 19 - الإشراف والمساءلة - عزز الصندوق قدرته على تتبع النتائج، وواصل التفويض التدريجي للسلطة عن العمليات التشغيلية والبرنامجية إلى مكاتب البرامج دون الإقليمية وإلى الأقسام الجغرافية والمواضيعية.
    La programmation a ainsi pu être assurée en commun par les deux bureaux sous-régionaux mais les responsabilités financières restent à déterminer. UN ولما تمت البرمجة المشتركة في كلا المكتبين دون الإقليميين نتيجة لذلك، بات من اللازم تقديم توضيح بشأن المسؤولية المالية.
    Bureau du Secrétaire exécutif, avec l'appui des bureaux sous-régionaux de la Commission pour la mise en œuvre des activités UN مكتب الأمين التنفيذي، مع الاستعانة بالمكاتب دون الإقليمية القائمة التابعة اللجنة في تنفيذ الأنشطة
    La formation a été dispensée en 2008 à toutes les divisions de la CEA et à tous ses bureaux sous-régionaux. UN وقد نفذ هذا التدريب خلال عام 2008 بالنسبة لجميع شُعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية.
    En conséquence, la transmission des connaissances est considérée comme l'une des fonctions importantes des bureaux sous-régionaux. UN وبناء على ذلك، يعرّف توجيه المعارف على أنه من الوظائف الهامة للمكتب دون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus