"bureaux statistiques" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب الإحصائية
        
    • المكاتب الاحصائية
        
    • مكاتب إحصائية
        
    • مكاتب الإحصاء
        
    Équipes de coordination des Nations Unies, bureaux statistiques nationaux, ONG UN الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، المكاتب الإحصائية الوطنية، المنظمات غير الحكومية
    Il a reconnu par ailleurs qu'il serait indispensable de faire appel ultérieurement au concours des bureaux statistiques nationaux. UN وأقرت اللجنة أيضا بأن إشراك المكاتب الإحصائية الوطنية في مرحلة لاحقة سيكون بالغ الأهمية.
    Les bureaux statistiques des Communautés européennes et de la Commission économique pour l'Europe ont qualité d'observateurs. UN وتعمل المكاتب الإحصائية للجماعات الأوروبية واللجنة الاقتصادية لأوروبا بصفة مكاتب مراقبة.
    La CEE a, à cet égard, organisé récemment un atelier sur l'évaluation des résultats de l'assistance technique fournie aux bureaux statistiques des pays en transition. UN وفي هذا الصدد، نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مؤخرا حلقة عمل عن تقييم نتائج المساعدة التقنية في المكاتب الاحصائية للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Le plan d'exécution doit aussi tenir compte du fait que les membres de la Commission de statistique sont surtout les bureaux statistiques nationaux, de sorte que les ministères de l'agriculture ne peuvent guère intervenir à ce stade. UN ولا ينبغي، في إطار خطة التنفيذ، أن يغيب عن البال أن عضوية اللجنة الإحصائية تتألف من مكاتب إحصائية وطنية لا يوجد لوزارات الزراعة فيها صوت يذكر، إن وجد.
    Presque tous les bureaux statistiques nationaux collaboraient avec un ou plusieurs organismes publics. UN وتقوم المكاتب الإحصائية الوطنية جميعها تقريباً بالتعاون مع واحدة أو أكثر من الوكالات الحكومية.
    Étant donné que les normes statistiques sont généralement établies par des groupes d'experts qui rassemblent des experts de bureaux statistiques nationaux et internationaux, il a également été décidé d'y inclure les recommandations des organes d'experts pertinents. UN وحيث أن المعايير الإحصائية توضع عادة من قبل أفرقة الخبراء التي يجتمع في إطارها خبراء المكاتب الإحصائية الوطنية والمكاتب الإحصائية الدولية، تقرر أيضا إدراج التوصيات الصادرة عن هيئات الخبراء ذات الصلة.
    Pour ce faire, il a été proposé de créer un forum virtuel d'information en ligne et d'échange d'outils entre bureaux statistiques de pays développés et de pays en développement. UN ولهذا الغرض، اقترح الخبراء إنشاء محفل افتراضي لتبادل المعلومات والأدوات إلكترونياً فيما بين المكاتب الإحصائية التابعة للبلدان متقدمة النمو والبلدان النامية.
    Source: bureaux statistiques nationaux. UN المصدر: المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Ces organismes obtiennent des subventions ou utilisent une partie de leur budget pour produire des statistiques clefs et appuyer des activités de formation des bureaux statistiques des organismes techniques et des autorités locales. UN وتلتمس هذه الوكالات أموالاً أو تستخدم جزءا من ميزانياتها لإنتاج إحصاءات رئيسية ودعم الأنشطة الرامية إلى تدريب المكاتب الإحصائية للوكالات النظامية والحكومات المحلية.
    Les participants ont souligné qu'il fallait prendre des mesures visant à mieux retenir le personnel qualifié des bureaux statistiques nationaux et à l'aider à mieux mettre son savoir-faire en commun. UN وأكد المشاركون على ضرورة تحسين زيادة الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين في المكاتب الإحصائية الوطنية، والعمل على نقل المهارات بشكل أفضل بين الموظفين.
    Le Bureau du Comité est composé de membres du Comité faisant partie de la direction de bureaux statistiques nationaux et internationaux. UN 24 - ويتألف المكتب من أعضاء اللجنة ذوي المستوى الرفيع في المكاتب الإحصائية الوطنية والدولية.
    Y participeront les représentants de pays des bureaux statistiques et des ministères de la santé nationaux ainsi que des experts de l'OMS, de l'UNICEF, du Fonds des Nations Unies pour la population, de la Division de statistique et de la Division de la population du Secrétariat. UN وسيحضر حلقة العمل ممثلون قُطريون من المكاتب الإحصائية الوطنية ووزارات الصحة، وخبراء من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومن شعبة الإحصاءات وشعبة السكان في الأمانة العامة.
    Afin de compléter son aide technique, il propose des formations sur les méthodes et pratiques de compilation réservées aux fonctionnaires de bureaux statistiques et autres organismes établissant des statistiques. UN واستكمالا لما تقدمه الإدارة من مساعدة تقنية، تجري تدريبات على المنهجيات وممارسات التجميع المتبعة في مجال الحسابات القومية لمسؤولي المكاتب الإحصائية وغيرها من الوكالات المنتجة للإحصاءات.
    Dans la plupart des petits États insulaires en développement les bureaux statistiques nationaux ne sont pas en mesure de compiler davantage de séries statistiques ou d'améliorer sensiblement la qualité des données actuellement diffusées. UN وفي معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية لا يكون لدى المكاتب الإحصائية قدرة احتياطية لجمع المزيد من السلاسل الإحصائية أو لإدخال تحسين كبير على نوعية البيانات المنشورة في الوقت الراهن.
    Des représentants des bureaux statistiques de l'Australie, du Brésil, du Cambodge, des États-Unis et d'Oman y ont aussi participé, ainsi que des représentants de la Division de statistique, de l'Organisation de coopération et de développement économiques et d'EUROSTAT. UN وحضر الاجتماع ممثلون من المكاتب الإحصائية في أستراليا والبرازيل وعمان وكمبوديا ومن مكتب الولايات المتحدة للتحليل الاقتصادي. وحضر الاجتماع أيضا ممثلون من شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    Il est particulièrement important de comprendre les besoins d'information et de données des décideurs et de les relier aux efforts de collecte de données des bureaux statistiques, afin que les ressources investies dans les programmes d'information et de données soient effectivement à l'appui d'objectifs concrets. UN ومن المهم بصفة خاصة أن تفهم الحكومات احتياجات صانعي القرار من المعلومات والبيانات فهما واضحا، وأن تربط بينها وبين الجهود التي تبذلها المكاتب الإحصائية لجمع البيانات، حتى يمكن للموارد المستثمرة في برامج المعلومات والبيانات أن تدعم أهداف السياسة على نحو واضح.
    Ces activités ont permis de mettre au point le document directif qui présente de manière intégrée les stratégies, les priorités et les résultats des travaux des bureaux statistiques des pays européens en transition. UN وكانت النتيجة المباشرة لهذه اﻷنشطة هي الوثيقة التوجيهية التي تعرض بشكل متكامل استراتيجيات وأولويات ونتائج عمل المكاتب الاحصائية في البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Toutefois, son inconvénient tient au fait que la construction d'une matrice de comptabilité sociale est un exercice à forte intensité de données et la plupart des bureaux statistiques n'ont jusqu'ici pas les moyens de recueillir les séries de données requises à cette fin. UN وصعوبة هذا النوع من النماذج تتمثل في أن بناء مصفوفة حسابات اجتماعية يحتاج الى بيانات كثيفة، وأن معظم المكاتب الاحصائية لايزال غير مجهز لجمع سلاسل البيانات اللازمة لبناء مصفوفة من هذا القبيل.
    En Asie du Sud, un réseau de bureaux statistiques a été créé en 2004 pour suivre la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux enfants. UN 22 - وفي جنوب آسيا، أنشئت شبكة مكاتب إحصائية في عام 2004 لرصد الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالطفل.
    29. La réunion visera à harmoniser les efforts entre les bureaux statistiques, les institutions de recherche et les ministères chargés des activités liées aux enfants et à la violence, affiner les outils et les méthodologies pour surmonter les lacunes dans les connaissances, et favoriser le plaidoyer et la politique fondés sur des preuves, et la mobilisation des ressources. UN 29- وسيهدف الاجتماع إلى مد الجسور بين جهود مكاتب الإحصاء ومؤسسات البحث والدوائر الحكومية المسؤولة عن الأطفال وعن الأنشطة المتصلة بمنع العنف، وصقل الأدوات والمنهجيات لمعالجة الثغرات في مجال المعارف وتعزيز الدعوة القائمة على الأدلة والسياسات وتعبئة الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus