"burundais à" - Traduction Français en Arabe

    • بوروندي على
        
    • بوروندي في
        
    • البوروندية على
        
    • البورونديين على
        
    • بوروندي إلى
        
    • البوروندي على
        
    • البوروندي إلى
        
    • بوروندي أن
        
    • بوروندي من
        
    • قدرة البورونديين
        
    • بوروندي إلغاء
        
    • بورونديين في
        
    Aider le Gouvernement burundais à améliorer la bonne gouvernance et à lutter contre la corruption. UN مساعدة حكومة بوروندي على تحسين الحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Il a également engagé le Gouvernement burundais à créer un climat propice à la tenue d'élections libres, régulières et pacifiques en 2010. UN وحث المجلس أيضا حكومة بوروندي على تهيئة أجواء تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونـزيهة وسلمية في عام 2010.
    Ces mécanismes doivent aider les burundais à se réconcilier entre eux et avec leur histoire, et à faire en sorte que les crimes les plus graves commis dans le passé soient portés devant les tribunaux. UN وهذه الآليات تهدف إلى مساعدة أفراد شعب بوروندي على التصالح فيما بينهم وكل مع تاريخه الخاص، فضلا عن كفالة تحقيق العدالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة المرتكبة في الماضي.
    Dans le cadre d'une approche globale, le HCR a aidé le Gouvernement burundais à promouvoir le rapatriement pour ceux qui le souhaitaient. UN وفي إطار نهج الحلول الشاملة لهم، دعمت المفوضية حكومة بوروندي في تشجيع العودة إلى الوطن لمن يرغب في ذلك.
    Il a ensuite exhorté le Gouvernement burundais à poursuivre ses efforts pour le rétablissement durable de la paix dans le pays et à mener à leur terme les réformes déjà engagées en matière politique et économique. UN 6 - ثم حثت الحكومة البوروندية على مواصلة جهودها من أجل إعادة إرساء دعائم السلام بصفة دائمة في البلد وإتمام الإصلاحات التي بدأ بالفعل تنفيذها في الميدانين السياسي والاقتصادي.
    Pierre Buyoya accepte le verdict des urnes et incite les burundais à faire de même. UN وقبل بيير بويويا حكم صناديق الاقتراع وحث البورونديين على قبوله.
    6. Encourage le Gouvernement burundais à poursuivre les pourparlers de paix en vue de parvenir à une paix et une stabilité permanentes au Burundi; UN 6 - يشجع حكومة بوروندي على مواصلة المشاركة في محادثات سلام من أجل تحقيق سلام واستقرار دائمين في بوروندي؛
    Il convient d'encourager le Gouvernement burundais à solliciter à cette fin une aide technique internationale et ce gouvernement devrait pouvoir compter sur la coopération sans réserve du Gouvernement de la RDC et du Gouvernement rwandais. UN وينبغي حث حكومة بوروندي على أن تطلب المساعدة الدولية التقنية لإجراء عملية التحقيق، كما ينبغي أن يكون بمقدورها الاعتماد على التعاون الكامل من طرف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحكومة رواندا.
    À cet égard, ils ont appelé le Gouvernement et tous les partis burundais à donner pleinement suite au processus de paix d'Arusha. UN وفي هذا الصدد حث مؤتمر القمة النظام وجميع اﻷطراف في بوروندي على الاستجابة بصورة صادقة لعملية أروشا للسلام.
    Dans le même esprit, le Mali soutient les efforts entrepris par la communauté internationale pour aider le peuple burundais à instaurer une paix durable et la réconciliation nationale. UN وتؤيد مالي بالمثل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمساعدة شعب بوروندي على إقرار سلام دائم ومصالحة وطنية.
    Encourageons par voie de conséquence tous les protagonistes burundais à recourir à la médiation de leur choix qui présente les garanties objectives de neutralité pour faire avancer le processus de paix dans l'intérêt du peuple burundais. UN ونشجع بناء على ذلك جميع اﻷطراف الفاعلة في بوروندي على اللجوء باختيارها إلى الوساطة، التي تمثل الضمانات الموضوعية للحياد من أجل العمل على التقدم في عملية السلام لمصلحة الشعب البوروندي.
    Réaffirmant qu'il est résolu à aider les burundais à parvenir à une solution politique durable, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة شعب بوروندي على التوصل إلى حل سياسي دائم،
    Le Président de la République et le Gouvernement indiqueront aux institutions restaurées les voies pour aider les burundais à retrouver la paix. UN وسيوضح رئيس الجمهورية والحكومة للمؤسسات المعاد إنشاؤها سبل مساعدة شعب بوروندي على التوصل الى السلم.
    Réaffirmant qu'il est résolu à aider les burundais à parvenir à une solution politique durable, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة شعب بوروندي على التوصل إلى حل سياسي دائم،
    Si son mandat est renouvelé, le BINUB continuera d'aider le Gouvernement et le peuple burundais à régler ces problèmes. UN ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، إذا ما جُدّدت ولايته، سيواصل دعم حكومة وشعب بوروندي في مواجهة تلك التحديات.
    Le BNUB a aidé les organismes des Nations Unies et le Gouvernement burundais à mettre en œuvre le programme de réintégration. UN وقدم المكتب الدعم إلى وكالات الأمم المتحدة وحكومة بوروندي في تنفيذ برنامج إعادة الإدماج.
    Le nombre de réfugiés burundais à Uvira s'élève approximativement à 110 000 personnes, et ce chiffre continue d'augmenter. UN ويبلغ عدد اللاجئين من بوروندي في أوفرا زهاء ٠٠٠ ١١٠ لاجئ، وهذا الرقم أخذ في الزيادة.
    3. Le Gouvernement du Burundi encourage vivement les organismes humanitaires et la coopération internationale oeuvrant sur le territoire burundais à ne pas céder à l’intimidation de ces terroristes. UN ٣ - وتحث حكومة بوروندي بقوة الهيئات اﻹنسانية وهيئات التعاون الدولي العاملة في اﻷراضي البوروندية على عدم الاستسلام لتهديد هؤلاء اﻹرهابيين.
    Il a aussi promis l'enseignement primaire gratuit pour tous les enfants et exhorté tous les burundais à l'aider à reconstruire le pays. UN ووعد الرئيس أيضا بتوفير التعليم الابتدائي مجانا لجميع الأطفال وحث جميع البورونديين على المساعدة على إعمار البلد.
    La Guinée s'en félicite et appelle ses frères burundais à persévérer dans la voie de la réconciliation et de la reconstruction nationales. UN وغينيا ترحب بهذا، وتدعو أشقاءنا في بوروندي إلى مواصلة السير على الدرب المؤدي إلى المصالحة الوطنية والإعمار.
    La communauté internationale et la société civile burundaise agissant par la voie de leurs observateurs, ont été témoins de cette détermination des burundais à consolider les acquis de paix, la démocratie et la réconciliation. UN إن المجتمع الدولي والمجتمع المدني في بوروندي اللذين يعملان من خلال مراقبين تابعين لهما، قد شهدا تصميم الشعب البوروندي على ترسيخ منجزاته في ميادين السلم والديمقراطية والمصالحة.
    Nous nous réjouissons de cette décision et invitons le peuple burundais à accueillir avec satisfaction et avec grande joie cet heureux événement. UN وإننا نرحب بهذا القرار وندعو الشعب البوروندي إلى استقبال هذا الحدث السعيد بالارتياح وبفرح غامر.
    Nous avons assumé le gros du fardeau que représente l'accueil des réfugiés burundais à la suite des conflits politiques cycliques dont ce pays a été victime. UN ويظل إخفاق القيادة في بوروندي يؤثر علينا، ومن المشين أن تدعي سلطات بوروندي أن لتنزانيا مصلحة في عدم استقرار بلدهم.
    Vu les résultats encourageants de la troisième série de pourparlers d'Arusha, il serait bon que le Bureau des Nations Unies au Burundi continue à surveiller de près la situation du pays sur les plans politique et de la sécurité — qui reste fragile — et à contribuer à créer un climat qui incite les burundais à s'engager durablement à négocier de bonne foi lors de la série de pourparlers à venir. UN وفي أعقاب النتائج المشجعة التي تمخضت عنها الجولة الثالثة من محادثات أروشا، نشأت حاجة ﻷن يستمر المكتب في مراقبة الحالة السياسية واﻷمنية الداخلية التي لا تزال هشة، وﻷن يساعد في إيجاد بيئة مؤاتية تمكن أهالي بوروندي من مواصلة الالتزام بالتفاوض بحسن نية أثناء الجولات اللاحقة.
    Le BINUB reste prêt à appuyer la Commission ainsi que d'autres institutions démocratiques créées récemment, ce qui renforcera la capacité des burundais à consolider la paix et à promouvoir l'état de droit. UN ولا يزال المكتب المتكامل على استعداد لدعم المفوضية وغيرها من المؤسسات الديمقراطية المنشأة حديثا، مما سيحسن من قدرة البورونديين على توطيد السلام وتعزيز سيادة القانون.
    À l'issue de ces consultations, le Président du Conseil a fait, au nom des membres du Conseil, une déclaration à la presse dans laquelle il a notamment réaffirmé leur appui sans réserve au Facilitateur, condamné les actes de violence et engagé le Gouver-nement burundais à démanteler les camps de regrou-pement et à donner aux organisations humanitaires un accès sans entraves à ces camps (voir infra). UN وعقب المشاورات غير الرسمية، أدلى رئيس المجلس ببيان صحفي باسم أعضاء المجلس أكد فيه مجددا، ضمن جملة أمور، دعمهم التام للمنسق ، وإدانتهم للعنف، ومناشدتهم حكومة بوروندي إلغاء " معسكرات التجميع " وتمكين المنظمات الإنسانية من الوصول إلى المعسكرات دون عوائق (انظر أدناه).
    Dans la nuit du 13 août 2004, un centre de transit bénéficiant de l'assistance du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et abritant des réfugiés congolais et des rapatriés burundais à Gatumba, dans la province de Bujumbura Rural au Burundi, a été brutalement attaqué par un groupe important d'hommes armés. UN 1 - في ليلة 13 آب/أغسطس 2004، تعرض مركز للعبور، يستفيد من مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ويأوي لاجئين كونغوليين وعائدين بورونديين في غاتومبا، بمقاطعة بوجومبورا الريفية، في بوروندي، لهجوم وحشي شنته جماعة كبيرة من الأفراد المسلحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus