"burundais et" - Traduction Français en Arabe

    • بوروندي وحزب
        
    • البوروندية وحزب
        
    • بوروندي وجمهورية
        
    • بوروندي وقوات
        
    • بوروندي وأوغندا
        
    • بوروندي وسيراليون
        
    • بوروندي ومكتب
        
    • البوروندي نحو
        
    • والبورونديين
        
    • من بوروندي و
        
    • البوروندية وقوات
        
    • البورونديين والروانديين
        
    • وقوات التحرير
        
    • بوروندي ومنظمة
        
    • بوروندي ولا
        
    La Tanzanie salue et félicite le Gouvernement burundais et le groupe rebelle, Parti pour la libération du peuple hutu - Forces nationales de libération, d'avoir finalement signé l'accord de cessez-le-feu. UN وترحب تنزانيا بتوقيع حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية أخيرا اتفاق السلام وتثني عليه.
    Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL UN بــــاء - اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو
    ii) L'accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et le Parti pour la libération du peuple hutu - Forces nationales de libération Palipehutu-FNL; UN ' 2` اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية؛
    Saluant les négociations en cours entre le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL) qui ont été facilitées par l'Afrique du Sud et l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, et attendant la conclusion rapide d'un accord de cessez-le-feu global, UN وإذ يرحب بالمفاوضات الجارية بين السلطات البوروندية وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية التي يسرتها جنوب أفريقيا ومبادرة السلام الإقليمية من أجل بوروندي، وإذ يتطلع إلى إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار في وقت مبكر،
    La résolution prévoit la possibilité de redéployer le personnel entre l'ONUB et la MONUC, sous réserve d'une autorisation en ce sens formulée par le Conseil et de l'accord préalable des Gouvernements burundais et congolais et des pays qui fournissent des contingents à ces missions. UN وينص القرار على إمكانية نقل أفراد بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية شريطة صدور إذن بذلك عن مجلس الأمن ورهنا بموافقة مسبقة من حكومتي بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومن البلدان المعنية المساهمة بقوات.
    Dans le cas des anciens combattants du FNL, le financement des activités de DDR sera assuré par la Banque mondiale, dans le cadre de son programme multinational de démobilisation et de réintégration, dès qu'un accord de cessez-le-feu complet aura été conclu entre le Gouvernement burundais et le FNL. UN وسيوفر البنك الدولي تمويل عملية نزع سلاح المحاربين السابقين في صفوف قوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة إدماجهم عن طريق برنامج متعدد الأقطار لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بعد إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية.
    B. Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL UN باء - اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو
    La mission de facilitation a ensuite présenté ce programme d'action au Gouvernement burundais et au Palipehutu-FNL. UN وعقب ذلك عرض فريق التيسير برنامج العمل على كل من حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية.
    2. Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL UN 2 - اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية
    Le Gouvernement rwandais se félicite des progrès accomplis dans le contexte de l'accord intervenu entre le Gouvernement burundais et le PALIPEHUTU-FNL. UN وأبدى ترحيب حكومة بلاده بالإتفاق بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية.
    Les choses ont encore empiré à cause des graves retards de la mise en œuvre de l'Accord général de cessez-le-feu signé le 7 septembre 2006 par le Gouvernement burundais et les Palipehutu-Forces nationales de libération (FNL). UN وازداد الوضع تدهوراً بسبب نكسات خطيرة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل الذي وقعت عليه حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية في 7 أيلول/سبتمبر 2006.
    Des tensions persistantes ont continué de marquer les relations entre le Gouvernement burundais et les principaux partis d'opposition tels que le Front pour la démocratie au Burundi et l'Union pour le progrès national. UN واتسمت العلاقات بين حكومة بوروندي وأحزاب المعارضة الرئيسية، مثل جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي وحزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني، بتوترات مستمرة.
    Aucun plan d'action officiel n'a été signé. La libération d'enfants qui ont été associés avec le Palipehutu-FNL est en cours de négociation dans le cadre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de l'Accord global de cessez-le-feu, signé le 7 septembre 2006 par le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL. UN لا توجد خطة عمل رسمية.يجري التفاوض على تسريح الأطفال المرتبطين بحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية ضمن إطار الآلية المشتركة للتحقق والرصد المنبثقة عن الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم في 7 أيلول/سبتمبر 2006 بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو- قوات التحرير الوطنية.
    Celui-ci a fait état de progrès sensibles dans le règlement des différends entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL quant à la mise en œuvre de l'Accord général de cessez-le-feu. UN وذكر أن تقدما كبيرا قد أُحرز في حل الخلافات بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل.
    Saluant les négociations en cours entre le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL) qui ont été facilitées par l'Afrique du Sud et l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, et attendant la conclusion rapide d'un accord de cessez-le-feu global, UN وإذ يرحب بالمفاوضات الجارية بين السلطات البوروندية وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية التي يسرتها جنوب أفريقيا ومبادرة السلام الإقليمية من أجل بوروندي، وإذ يتطلع إلى إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار في وقت مبكر،
    Répondant à une demande du Secrétariat, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse demandant à ce que les Gouvernements burundais et tanzanien prennent des mesures pour renforcer la confiance et à ce que toutes les parties soient présentes à Arusha et participent aux pourparlers d’une manière constructive dans un esprit de tolérance. UN وأدلى الرئيس، استجابة الى مناشدة من اﻷمانة العامة، ببيان للصحافة دعا فيه حكومتي بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة الى اتخاذ خطوات لبناء الثقة، ودعا كافة اﻷطراف الى حضور محادثات أروشا المشاركة فيها على نحو يتسم باﻹيجابية والتسامح.
    M. Satti a décrit les progrès des négociations de paix entre le Gouvernement burundais et le Front de libération nationale et le désengagement progressif des Nations Unies au Burundi. UN وقد وصفا للتقدم الايجابي المحرز في مفاوضات السلام بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية، وفك ارتباط عملية الأمم المتحدة في بوروندي تدريجيا.
    Je rends hommage à cet égard aux Gouvernements burundais et ougandais qui continuent d'œuvrer avec abnégation et dévouement pour la cause de la Somalie. UN وفي هذا الصدد، أشيد بحكومتي بوروندي وأوغندا لاستمرار تضحياتهما والتزامهما نحو الصومال.
    Ma délégation ne peut que se féliciter des avancées remarquables réalisées par la Commission de consolidation de la paix dans le cadre de l'examen des deux cas dont elle est saisie et des cadres stratégiques élaborés de concert avec les Gouvernements burundais et sierra-léonais. UN ويود وفدي أن يرحب بالتقدم الملحوظ الذي أحرزته لجنة بناء السلام في نظرها في الحالتين المعروضتين عليها، وفي الإطارين الاستراتيجيين اللذين وضعتهما مع حكومتي بوروندي وسيراليون.
    Les membres de la mission remercient le Gouvernement burundais et le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi pour leur hospitalité et leur assistance au cours de leur visite. UN 4 - ويعرب أعضاء البعثة عن تقديرهم لحكومة بوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لما قدماه من كرم الضيافة والمساعدة أثناء الزيارة.
    La recrudescence impressionnante de la violence dans l'ensemble du pays entrave déjà gravement l'aide humanitaire et risque d'avoir un effet négatif sur la capacité des donateurs de mettre en oeuvre l'assistance au développement, qui doit contribuer à la réconciliation du peuple burundais et au relèvement du pays. UN فالازدياد الهائل في العنف في شتى أرجاء البلد يعرقل فعلا، وبشكل خطير، تأمين المعونة اﻹنسانية، ولربما أضر بقدرة المانحين على تقديم المساعدة اﻹنمائية لدعم جهود الشعب البوروندي نحو المصالحة وإعادة التعمير.
    80. On ne peut pas nier que des massacres de caractère ethnique ont été commis, dont les victimes sont en grande partie des Hutus, Rwandais, burundais et Zaïrois. UN ٨٠ - ولا يمكن إنكار أنه تم ارتكاب مذابح ذات طابع إثني، كان الجزء اﻷكبر من ضحاياها من الهوتو والروانديين والبورونديين والزائيريين.
    Sur ces 31 enfants accusés d'actes antipatriotiques, il y avait 16 Rwandais, 1 burundais et 14 Congolais. UN ومن بين أولئك الأطفال المتهمين بارتكاب أفعال معادية للوطن، البالغ عددهم 31 طفلاً ، 16 طفلاً من رواندا وطفل واحد من بوروندي و 14 طفلاً من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il a en outre exprimé le vœu que l'accord de paix entre le Gouvernement burundais et le FNL se traduise par une amélioration des conditions de sécurité et de la protection des droits de l'homme. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي اتفاق السلام بين الحكومة البوروندية وقوات التحرير الوطنية إلى تحسن الوضع الأمني وحماية حقوق الإنسان.
    Néanmoins, le contexte actuel du Burundi et son influence sur la situation des droits de l'homme sont étroitement liés à la recrudescence des mouvements de rébellion à l'est du Zaïre et au retour de réfugiés burundais et rwandais dans leurs pays d'origine. UN بيد أن وضع بوروندي الحالي وتأثيره على حالة حقوق اﻹنسان وثيقا الصلة بتصاعد حركات التمرد في شرقي زائير وعودة اللاجئين البورونديين والروانديين الى بلديهم اﻷصليين.
    De plus, elle a accueilli favorablement la désignation par le Secrétaire général d'un représentant spécial pour le Burundi et les efforts déployés pour mettre en place une mission internationale d'enquête, chargée d'établir les faits ayant entouré la tentative de coup d'Etat et les violences qui ont suivi et de fournir des conseils pour faciliter les efforts du Gouvernement burundais et de l'Organisation de l'unité africaine. UN وفضلا عن ذلك، رحّبت بتعيين اﻷمين العام ممثلا خاصا لبوروندي، وبالجهود المبذولة حاليا والرامية إلى تشكيل لجنة تحقيق دولية تُكلﱠف ببيان الوقائع التي اكتنفت المحاولة الانقلابية وما نجم عنها من عنف، وبإسداء المشورة فيما يتصل بتيسير المساعي التي تبذلها حكومة بوروندي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Elles ont indiqué à ces deux émissaires que cette radio se trouvait sur le territoire burundais et qu'elles ne voyaient pas dans quelle mesure le Zaïre pouvait contribuer à son démantèlement. UN وقد قالت للمبعوثين إن محطة اﻹذاعة تلك موجودة في أراضي بوروندي ولا ترى كيف يمكن لزائير أن تسهم بأي صورة في إغلاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus