"burundais qui" - Traduction Français en Arabe

    • البورونديين الذين
        
    • للبورونديين الذين
        
    • بوروندي التي
        
    • البوروندية التي
        
    • البوروندي من
        
    • بورونديون
        
    Il s'agit essentiellement de réfugiés Burundais qui se trouveraient actuellement dans les collines avoisinantes. UN وهؤلاء معظمهم من اللاجئين البورونديين الذين يعتقد أنهم موجودون في الهضاب المحيطة بالمنطقة.
    Selon le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), 80 000 des 272 000 Burundais qui s'étaient réfugiés au Rwanda y sont restés. UN وتقدر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدد اللاجئين البورونديين الذين بقوا في رواندا ﺑ ٠٠٠ ٨٠ من أصل ٠٠٠ ٢٧٢ لاجئ.
    Les faits aujourd'hui parlent d'eux-mêmes : nous sommes en négociations avec tous les Burundais qui ont des revendications politiques à faire prévaloir. UN إن الحقائق واضحة اليوم. إننا نتفاوض مع جميع البورونديين الذين لهم مطالب سياسية.
    Préoccupée par l'exode massif de Burundais qui ont fui leur pays pour se réfugier dans les pays voisins, ce qui augmente le nombre de personnes déplacées dans ces pays d'accueil, et par le nombre considérable des personnes déplacées à l'intérieur du pays, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم طلبا للجوء في البلدان المجاورة، مما يزيد من عدد المشردين في تلك البلدان المضيفة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد،
    Tous les principaux protagonistes se réunirent à Arusha à l'exception des représentants du Gouvernement Burundais qui avait demandé à la dernière minute que les négociations soient remises à plus tard. UN وتجمع كل اﻷطراف الرئيسية في أروشا، باستثناء حكومة بوروندي التي طلبت التأجيل في آخر لحظة.
    Des éléments d'information indiquaient cependant que certains Rwandais se trouvant en Tanzanie collaboraient étroitement avec des groupes Burundais qui cherchaient à déstabiliser et à renverser le Gouvernement burundais. UN إلا أنه ثمة أدلة على وجود تعاون وثيق بين بعض الروانديين في جمهورية تنزانيا المتحدة وبين الجماعات البوروندية التي تعمل على زعزعة استقرار حكومة بوروندي واﻹطاحة بها.
    Il est très regrettable que les universitaires et les intellectuels d'autres pays n'aient pas davantage fait preuve de discernement et de solidarité vis-à-vis de ceux de leurs collègues burundais, qui sont les victimes des événements précités. UN ومن المؤسف للغاية أن الجامعيين والمثقفين في البلدان اﻷخرى لم يبرهنوا هم أيضاً عن بصيرة وتضامن إزاء زملائهم البورونديين الذين يقعون ضحية اﻷحداث سالفة الذكر.
    La mission estimait qu'une telle opération de rapatriement constituerait une mesure positive de renforcement de la confiance envers les combattants Burundais qui se trouvaient encore à l'étranger. UN وتعتقد البعثة أن عملية الإعادة إلى الوطن هذه ستشكل تدبيرا إيجابيا لبناء الثقة إزاء المقاتلين البورونديين الذين لا يزالون خارج البلد.
    Sur les 574 000 Burundais qui vivraient toujours en dehors de leur pays, quelque 371 000 se trouvent dans des camps en République-Unie de Tanzanie et des milliers d'autres vivent au sein des populations locales, principalement en République-Unie de Tanzanie et en République démocratique du Congo. UN ومن البورونديين الذين لا يزالون خارج وطنهم والمقدر عددهم بنحو 000 574 يقيم زهاء 000 371 منهم في مخيمات داخل جمهورية تنزانيا المتحدة، كما أن آلافا آخرين يعيشون بين السكان المحليين لاسيما في جمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Ont chargé le Président de l'Initiative régionale, le Président Museveni, de demander l'assistance de l'ONU pour fournir une protection aux dirigeants Burundais qui le souhaitent. UN :: كلف رئيس مبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكبرى بشأن بوروندي، الرئيس موسيفني بإجراء اتصالات مع الأمم المتحدة من أجل الحصول على المساعدة في توفير خدمات الحماية للزعماء البورونديين الذين طلبوا ذلك.
    Il est toutefois à prévoir qu'ils rencontrent des difficultés à récupérer leurs terres, comme pour bon nombre de Burundais qui étaient partis pour longtemps. UN ورغم أن من المتوقع أن يواجهوا مشاكل في استعادة أراضيهم وهو ما يرجح أن يحدث في حالة العديد من البورونديين الذين أقاموا لفترات طويلة بعيدا عن ديارهم.
    La Commission a pris note des progrès accomplis concernant le rapatriement librement consenti des réfugiés Burundais qui vivent en Tanzanie pendant la phase de promotion du rapatriement. UN وأقرت اللجنة الثلاثية بالإنجازات التي تحققت في مجال إعادة اللاجئين البورونديين الذين يعيشون في جمهورية تنزانيا المتحدة إلى وطنهم طواعية خلال مرحلة التشجيع على العودة.
    D’après les responsables banyamulenge et des officiers du renseignement des FDLR, ces Burundais, qui prétendent être un groupe religieux, sont en fait des combattants du FRONABU. UN ووفقا لقادة من طائفة بانيامولينغه وضباط استخبارات من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، فإن هؤلاء البورونديين الذين يزعمون أنهم مجموعة للصلاة هم في الواقع مقاتلون للجبهة الوطنية.
    Depuis le début de novembre, plus de 59 000 Burundais qui vivaient dans des camps de réfugiés dans l'est du Zaïre sont rentrés dans leur pays. UN فمنذ أوائل تشرين الثاني/نوفمبر قام أكثر من ٠٠٠ ٩٥ من البورونديين الذين كانوا يعيشون في مخيمات اللاجئين في شرقي زائير بالعودة إلى بوروندي.
    À ces Burundais qui quittent leur pays s'ajoutent 90 606 réfugiés rwandais qui, au 19 avril 1996, avaient besoin d'une assistance humanitaire au Burundi. UN وباﻹضافة إلى البورونديين الذين يغادرون البلاد، كان يوجد ما مجموعه ٦٠٦ ٩٠ من اللاجئين الروانديين مسجلون بوصفهم محتاجين إلى مساعدات إنسانية في بوروندي اعتبارا من ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    Préoccupée par l'exode massif de Burundais qui ont fui leur pays pour se réfugier dans les pays voisins, ce qui augmente le nombre de personnes réfugiées dans ces pays d'accueil, et par le nombre considérable de personnes déplacées à l'intérieur du pays, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم للجوء في البلدان المجاورة، مما يزيد من عدد المشردين في تلك البلدان المضيفة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد،
    Préoccupée par l'exode massif de Burundais qui ont fui leur pays pour se réfugier dans les pays voisins, ce qui augmente le nombre de personnes réfugiées dans ces pays d'accueil, et par le nombre considérable de personnes déplacées à l'intérieur du pays, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم للجوء في البلدان المجاورة، مما يزيد من عدد المشردين في تلك البلدان المضيفة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد،
    22. La délégation rwandaise souscrit fermement aux observations du représentant Burundais qui ne laisse planer aucun doute sur le fait que, sans des mesures urgentes, la situation actuelle risque de saper tous les efforts déployés à ce jour par la Commission. UN 22 - وأضاف أن وفد بلده يدعم بقوة تعليقات ممثل بوروندي التي لم تدع مجالا للشك في أنه إن لم يجر اتخاذ إجراء عاجل، يمكن للحالة الراهنة أن تقوض جميع الجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن.
    8. Soutient la poursuite du dialogue entre les signataires de l''Accord d''Arusha et invite les groupes Burundais qui n''ont pas encore signé l''Accord d''Arusha à rejoindre le processus de paix; UN 8- تؤيد مواصلة الحوار المستمر بين الموقعين على اتفاق أروشا وتدعو الأطراف البوروندية التي لم توقع على الاتفاق بعد إلى أن تنضم إلى عملية السلام؛
    En effet, dès que les rebelles auront récupéré leur capacité opérationnelle, on peut s'attendre à ce qu'ils procèdent à de nouvelles incursions en territoire Burundais qui mettront à mal l'apparente sécurité qui règne dans certaines régions du pays. UN فعلاً فإنه يمكن توقع أن يقوم المتمردون بغارات داخل التراب البوروندي من شأنها أن تعرض للخطر اﻷمن الظاهر الذي يسود بعض مناطق البلاد. وذلك ما أن يسترجعوا قدرتهم العملية.
    Arrestation et détention de Mgr Gapangwa par des militaires Burundais qui l’accusaient d’avoir signé une pétition. UN وألقى عسكريون بورونديون القبض على المونسنيور هابانغوا واحتجزوه بتهمة التوقيع على عريضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus