Le Becket Fund for Religious Liberty est un cabinet juridique à but non lucratif et d'intérêt public, dont l'objectif est de protéger la liberté religieuse des individus de toute confession. | UN | صندوق بيكيت للحرية الدينية مكتب محاماة عام لا يهدف لتحقيق الربح، ومكرس لحماية الحرية الدينية لمعتنقي جميع الأديان. |
Le Rapport mondial devait être considéré comme une publication non commerciale et partant à but non lucratif. | UN | ويلزم اعتبار التقرير العالمي منشورا غير تجاري وبالتالي لا يهدف الى الربح . |
Depuis 1995, cette entité collabore avec le Centre pour la réglementation des organismes à but non lucratif afin d’analyser la réglementation des ONG dans 100 pays. | UN | وما برحت هذه الوحدة تعمل منذ عام ١٩٩٥ مع المركز الدولي للقانون الذي لا يهدف إلى الربح، على تحليل القوانين القائمة للمنظمات غير الحكومية في ١٠٠ بلد. |
Les autres établissements appartiennent au secteur libéral ou sont des établissements publics à but non lucratif. | UN | والجزء الباقي هو مرافق تستهدف الربح أو مرافق عامة لا تهدف إلى الربح. |
Ne relevant pas du secteur public, ces organisations légalement enregistrées sont en général bénévoles et à but non lucratif. | UN | وهي مسجلة بصورة قانونية كهيئات تطوعية لا تهدف إلى الربح تشكلها أي مجموعات أو أشخاص لا يعملون كوكالة تابعة للدولة. |
Le Fridtjof Nansen Institute est un institut indépendant à but non lucratif qui effectue des travaux de recherche sur les politiques internationales en matière d'environnement, d'énergie et de gestion des ressources. | UN | معهد فريدوف نانسن هو معهد مستقل لا يسعى إلى الربح يعد بحوثاً في السياسية الدولية لإدارة البيئة والطاقة والموارد. |
Aux fins des invitations à cet effet, le Comité de coordination prend en considération des critères tels que le point de savoir si l'observateur qu'il est proposé d'inviter est une entité à but non lucratif et si son but et ses activités sont compatibles avec l'objet et le but de la Convention. | UN | وتراعي لجنة التنسيق لدى توجيه الدعوات إلى الآخرين لحضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب، معايير من قبيل ما إذا كان المراقب المقترح كياناً لا يهدف إلى الربح، وما إذا كان غرضه وأنشطته مما يتفق وهدف |
313. Les locataires occupant des logements du secteur privé ou des logements relevant des organismes de gestion à but non lucratif sont protégés de l'expulsion. | UN | 313- يتمتع مستأجرو المساكن التي لا يهدف أصحابها إلى الربح ومستأجرو المساكن في القطاع الخاص بحماية ضد الطرد. |
43. Aruba a un hôpital, l'hôpital Dr Horacio Oduber, établissement privé et à but non lucratif, administré par une fondation. | UN | 43- وهناك مستشفى واحد في أروبا، هو مستشفى الدكتور هوراسيو أودوبير، وهو مستشفى خاص لا يهدف إلى الربح، وتديره مؤسسة. |
Boulot-Ontario Logement, un programme sans but lucratif, assure un financement public aux organisations communautaires pour l'aménagement de logements à but non lucratif. | UN | ٦٤٩- وقد وفر برنامج " Jobs Ontario Homes " ، وهو برنامج لا يهدف إلى الربح، التمويل الحكومي للمنظمات المجتمعية لتنمية اﻹسكان غير الهادف للربح. |
Ces organisations soumettent une demande à cet égard au Président désigné, lequel peut adresser une invitation à titre provisoire en prenant en considération des critères tels que le point de savoir si l'observateur qu'il est proposé d'inviter est une entité à but non lucratif et si son but et ses activités sont compatibles avec l'objet et le but de la Convention. | UN | وعلى هذه المنظمات أن تقدم طلباً في هذا الخصوص إلى الرئيس المعين الذي يجوز له أن يوجه دعوات على أساس مؤقت آخذاً في اعتباره معايير من قبيل ما إذا كان المراقب المقترح كياناً لا يهدف إلى الربح، وما إذا كانت أغراضه وأنشطته متوافقة مع موضوع الاتفاقية والغرض منها. |
Aux fins des invitations à cet effet, le Comité de coordination prend en considération des critères tels que le point de savoir si l'observateur qu'il est proposé d'inviter est une entité à but non lucratif et si son but et ses activités sont compatibles avec l'objet et le but de la Convention. | UN | وتراعي لجنة التنسيق لدى توجيه الدعوات إلى الآخرين لحضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب، معايير من قبيل ما إذا كان المراقب المقترح كياناً لا يهدف إلى الربح، وما إذا كان غرضه وأنشطته مما يتفق وهدف الاتفاقية وغايتها. |
Ces organisations soumettent une demande à cet égard au Président désigné, lequel peut adresser une invitation à titre provisoire en prenant en considération des critères tels que le point de savoir si l'observateur qu'il est proposé d'inviter est une entité à but non lucratif et si son but et ses activités sont compatibles avec l'objet et le but de la Convention. | UN | وعلى هذه المنظمات أن تقدم طلباً في هذا الخصوص إلى الرئيس المعيّن الذي يجوز له أن يوجه دعوات على أساس مؤقت آخذاً في اعتباره معايير من قبيل ما إذا كان المراقب المقترح كياناً لا يهدف إلى الربح، وما إذا كانت أغراضه وأنشطته متوافقة مع موضوع الاتفاقية والغرض منها. |
Horizon Fondation, une organisation à but non lucratif basée à Freetown, s'emploie à veiller à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | اهتمت مؤسسة الأفق، وهي منظمة لا تهدف إلى الربح مقرها فريتاون، بلضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Le Prasad Project est une organisation à but non lucratif qui œuvre pour l'amélioration de la qualité de vie des personnes défavorisées sur le plan économique dans le monde. | UN | منظمة مشروع براساد هي منظمة لا تهدف إلى الربح تسعى إلى تحسين نوعية حياة الناس المحرومين اقتصاديا في جميع أنحاء العالم. |
World Information Transfer est une organisation non gouvernementale à but non lucratif qui œuvre en faveur de l'amélioration de l'hygiène du milieu et des connaissances connexes. | UN | منح المركز الاستشاري العام، 2002 مؤتمر النقل العالمي للمعلومات منظّمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح تسعى إلى تعزيز الصحّة البيئية ومحو الأمّية البيئية. |
i) Faciliter la création de bases de données nationales sur les possibilités de volontariat, en collaboration avec des associations locales et des organisations à but non lucratif ; | UN | ' 1` تيسير وضع قواعد بيانات وطنية عن فرص التطوع بالتعاون مع المنظمات المجتمعية والمنظمات التي لا تهدف إلى الربح؛ |
Il serait également bon d'encourager les associations professionnelles et commerciales à créer des organismes intermédiaires à but non lucratif qui joueraient un rôle catalyseur dans la promotion de la coopération entre entreprises et offriraient des conseils aux PME. | UN | وأُشير أيضاً بأن السياسات ينبغي أن تشجع المنظمات المهنية والتجارية على تكوين هيئات وسيطة لا تهدف إلى الربح لتقوم بدور حفاز في تشجيع التعاون بين الشركات وتقدم المشورة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
En outre, des spectacles et des rencontres sur différents thèmes écologiques ont été organisés par des organisations non gouvernementales et des institutions à but non lucratif. | UN | وقدمت عروض واحتفالات عن المواضيع البيئية اشتركت فيها شتى المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تهدف إلى الربح. |
Alliance Defending Freedom est une alliance juridique internationale à but non lucratif réunissant plus de 2 400 avocats qui se consacrent à la protection des droits de l'homme. | UN | إن تحالف الدفاع عن الحرية تحالف قانوني دولي لا يسعى إلى الربح، ويضم أكثر من 400 2 محام يعكفون على حماية حقوق الإنسان الأساسية. |
Le Comité souhaiterait savoir si l'Allemagne a engagé une action judiciaire à l'encontre d'une quelconque organisation à but non lucratif, au motif de l'implication présumée de celle-ci dans le financement du terrorisme? Dans l'affirmative, veuillez présenter dans leurs grandes lignes les procédures en question ainsi que les résultats obtenus. | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تم إعلامها بما إذا كانت ألمانيا قد اتخذت إجراءات قضائية ضد أي منظمة غير ساعية للربح على أساس الاشتباه بضلوع تلك المنظمة في تمويل الإرهاب؟ وإذا كان الرد على هذا السؤال إيجابيا، يرجى تقديم بيان موجز بالإجراءات ذات الصلة وبنتيجة تلك الإجراءات. |
Ayant son siège à Washington, l'association est une organisation éducative et caritative à but non lucratif dont la composition et la gouvernance sont internationales. | UN | ومقر الرابطة في واشنطن العاصمة، وهى منظمة تعليمية خيرية غير هادفة للربح، وتتسم إدارتها وتركيبة أعضائها بطابع دولي. |