"c'est aussi" - Traduction Français en Arabe

    • وهو أيضا
        
    • وهي أيضا
        
    • وهي أيضاً
        
    • هو أيضا
        
    • وهو أيضاً
        
    • إنه أيضاً
        
    • يعني أيضا
        
    • الأمر بهذه
        
    • إنها أيضاً
        
    • كما أنه
        
    • هذا أيضاً
        
    • هو أيضاً
        
    • ولكنه أيضا
        
    • وهذا أيضا
        
    • بل هي أيضا
        
    c'est aussi un acte antidémocratique, car il vise à renverser un État souverain. UN وهو أيضا غير ديمقراطي، حيث أنه يهدف إلى الإطاحة بدولة ذات سيادة.
    c'est aussi l'organisme qui contribue le plus à la prévention et à la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques si l'on excepte les pays directement concernés. UN وهو أيضا أكبر مساهم في الوقاية من الملاريا وأمراض الاسهال ومكافحتها خارج البلدان المذكورة ذاتها.
    c'est aussi un instrument utile au développement progressif du droit, comme en témoigne l'évolution de différentes branches du droit international. UN وهي أيضا أداة مفيدة للتطوير التدريجي للقانون، كما تدل على ذلك الكيفية التي تطورت بها مختلف فروع القانون الدولي.
    c'est aussi le principal axe de communications et d'échanges en Europe. UN وهي أيضاً المحور الرئيسي للاتصالات والتبادلات في أوروبا.
    c'est aussi un joueur invétéré qui me doit une faveur. Open Subtitles أعني، هو أيضا مقامر تتدهور ويدين لي معروفا.
    Il a été en maison de correction pour avoir poignardé un jeune et c'est aussi lui qui a trouvé le corps... Open Subtitles ، لقد قضى وقتاً بسجن الأحداث لأنّه طعن طفلاً آخر .. وهو أيضاً من عثر على الجثّة
    Ce n'es pas juste un droit, c'est aussi un privilège. Open Subtitles إنه ليس فقط حق .. إنه أيضاً إمتياز
    Si la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation est donc un moment de réjouissance et de réflexion, c'est aussi le moment d'envisager l'avenir. UN إن الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻷممنا المتحدة يعد بالتالي فرصة للاحتفال وإمعان الفكر؛ وهو أيضا فرصة لتصور المستقبل.
    c'est aussi un moyen d'informer les différents bureaux des progrès réalisés et de l'orientation donnée en ce qui concerne les normes IPSAS. UN وهو أيضا وسيلة أخرى لإبلاغ المكاتب بالتقدم المحرز والتوجيه في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    c'est aussi une importante contribution à la cause de la coopération internationale et à celle de la paix et de la sécurité de notre monde, qui sont, à notre avis, complémentaires. UN وهو أيضا إسهام مهم في قضية التعاون الدولي وفي سلام وأمن عالمنا، وهما جانبان نرى أن كلا منهما يعزز الآخر.
    c'est aussi une distorsion et une violation du principe de la démocratie. UN وهو أيضا تشويه لمبدأ الديمقراطية وخرق له.
    c'est aussi une ressource importante pour la fabrication d'engins explosifs improvisés. UN وهي أيضا مصدر مهم من مصادر تجميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    c'est aussi la période la plus difficile pour ce qui est de fournir l'appui humain et logistique nécessaire. UN وهي أيضا مرحلة تنطوي على أصعب التحديات من حيث توفير الدعم البشري واللوجستي اللازم.
    c'est aussi une question de pouvoirs et d'économie politique du secteur foncier. UN وهي أيضاً مسألة تتعلق بالسلطة وبالاقتصاد فيما يخص الأراضي.
    c'est aussi un collectionneur passionné par les reliques militaires, donc armes, tanks, et... sous-marin. Open Subtitles هو أيضا جامع متعطش للتحف العسكرية كذلك البنادق والدبابات و الغواصات
    c'est aussi un malade sans âme qui tue des gosses. Open Subtitles وهو أيضاً وحشي، مهووس بقتل الأطفال بلا روح.
    Oui, c'est aussi un gars d'âge moyen perdu, dysfonctionnel et malade. Open Subtitles إنه أيضاً فتى عاطل في منتصف العمر، و حالته مزرية.
    Il est important de garder à l'esprit que protéger des victimes de la traite des êtres humains, c'est aussi leur permettre de développer leurs capacités et aptitudes. UN ومن المهم تذكّر أن توفير الحماية للأشخاص المتجر بهم يعني أيضا تعزيز قدراتهم ومهاراتهم.
    Si c'est aussi facile, tu sais qu'ils ne marcheront pas. Non. Open Subtitles إن كان الأمر بهذه السهولة فاعلم أنهم لن يوافقوا
    c'est aussi un cadeau pour moi, et pour tous ceux qui te voient avec. Open Subtitles إنها أيضاً هدية ليّ وكل واحد يمكنه أن يراك ترتديها.
    c'est aussi associé aux troubles bipolaires et même à la schizophrénie. Open Subtitles كما أنه يرتبط مع اضطراب ثنائي القطب وحتى الفصام
    c'est aussi sur cette base que l'on peut élaborer une approche concertée et équilibrée sur cette difficile question. UN ويشكل هذا أيضاً الأساس لوضع نهج متوازن متفق عليه لتناول هذه المسألة الصعبة.
    c'est aussi d'agir ensemble qu'il est question, en unissant nos forces pour venir à bout du problème. UN بل هو أيضاً مسألة تعاون في العمل وتوحيد الصفوف للتغلب على المشكلة.
    Mais c'est aussi une opportunité pour vous ou Mme Frost. Open Subtitles ولكنه أيضا فرصة بالنسبة لك أو السيدة فروست.
    c'est aussi un domaine où nous visons à d'autres améliorations dans les relations entre pays. UN وهذا أيضا مجال نسعى فيه الى تحقيق المزيد من التحسينات في العلاقات بين البلدان.
    Pourtant, la question palestinienne n'est pas un simple problème humanitaire, c'est aussi un problème juridique et politique. UN ومع ذلك فإن القضية الفلسطينية ليست مشكلة إنسانية فحسب، بل هي أيضا قضية قانونية وسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus