"c'est difficile de" - Traduction Français en Arabe

    • من الصعب
        
    • ليس من السهل
        
    • ومن الصعب
        
    • من الصعوبة
        
    • صعب أن
        
    • أنه يصعب
        
    C'est difficile de ne pas laisser nos sentiments tourner vers l'attachement et la peine. Open Subtitles انه من الصعب ان لا تدعي مشاعرك تتحول الى ارتباط والم
    Tout le reste est bien mais à cause des problèmes linguistiques C'est difficile de comprendre ce qui se passe Open Subtitles كل شيء على مايرام, و لكن بسبب مشكلة اللغة.. من الصعب أن أفهم مايحدث حولي.
    Eh bien, C'est difficile de connaître quelqu'un qui refuse de parler... Open Subtitles حسنا، انه من الصعب الحصول على صديق يرفض الكلام
    C'est difficile de perdre quelqu'un que tu aimes et tu ne voudras plus ressentir cette douleur encore une fois. Open Subtitles من الصعب أن تفقد شخصاً تحبه ولن تريد أبداً أن تشعر بمثل هذا الألم مجدداً
    C'est difficile de gérer trois femmes à la fois, avec les tenues de chasse, les robes de soirée, les tenues pour le thé... Open Subtitles من الصعب التعامل مع ثلاث سيدات دُفعة واحدة ماذا عن المعاطف, وفساتين السهرة, وفساتين حفلات الشاي وكل هذا
    C'est difficile de savoir comment tu t'y prends, car personne n'est aussi intelligent que toi. Open Subtitles و من الصعب أن تدركين ما تفعلينه لأن لا أحد أذكى منكِ
    Je ne sais pas, C'est difficile de savoir ce qu'ils pensent. Open Subtitles لا أعلم لأنه من الصعب أن أحزر بما يفكرون
    Desolé, C'est difficile de garder une trace de tous les gars de sa vie. Open Subtitles آسف , من الصعب تعقب كل من اسمهم براد في حياتها
    Je peux voir sur mon visage, C'est difficile de le cacher, Open Subtitles أستطيع أن أراها في وجهي وقتها من الصعب تغطيتها
    Il a bien dit que C'est difficile de condamner quelqu'un quand il n'y a pas de corps. Open Subtitles لقد قال ذلك فإنه سيكون من الصعب إدانة مع لا أحد.
    Écoutez, cette histoire de procès fait que C'est difficile de parler aux gens, mais si vous avez besoin de parler... Open Subtitles اسمع، أعرف أن مسألة الدعوى القضائية تلك قد جعلت من الصعب الكلام إلى الناس ..لكن إن احتجت إلى شخص كي تتكلم معه
    Mais C'est difficile de fêter ça quand cet endroit ressemble à une ville fantôme. Open Subtitles لكن من الصعب الاحتفال في حين أن هذا المكان يشبه مدينة أشباح.
    Parfois, C'est difficile de refuser de nous parler. Open Subtitles ولكن في بعض الأحيان من الصعب على الأشخاص أن يقولوا لا
    C'est difficile de se souvenir en détails de cette nuit, mais trois choses se démarquent... Open Subtitles من الصعب تذكر التفاصيل الخاصة بتلك الليلة
    Mais, d'après mon expérience, C'est difficile de trouver un navire qui ne veut pas être trouvé. Open Subtitles و لكن حسب خبرتي من الصعب العثور على سفينة لا تريد أن نَعثُر عليها
    Savez-vous à quel point C'est difficile de faire partir le sang du cotton égyptien ? Open Subtitles هل لديكم أي ادنى فكره كم من الصعب تنظيف القطن المصري
    Je paie un photographe haut de gamme pour être ici et merde à quel point C'est difficile de trouver des cigarettes françaises à Los Angeles. Open Subtitles لقد اشتريت مصور من الدرجة الاولى للجلوس حول عاهرة تخبرني عن كيف من الصعب أن تجد سيجارة فرنسية في لوس انجلوس
    - C'est difficile de l'attraper dans cette foule. - Je ne veux pas l'effrayer. Open Subtitles من الصعب علينا القبض عليه بين هذه الحشود انا لا اريد ان يتحول الى شبح
    C'est difficile de se procurer ce genre de trucs ici. Open Subtitles ليس من السهل أحضار شيئاً كهذا الى هنا , ها أنا أخبرك
    Caleb ne voulait pas laisser Mona toute seule à la maison et C'est difficile de faire garder quelqu'un qui a la vingtaine. Open Subtitles كالب لا يريد ترك مونا وحدها في النزل ومن الصعب العثور على حاضنة لشخص ما في منتصف العشرينات
    C'est difficile de regarder des individus doués, beaux... foutrent leur vies en l'air pour rien. Open Subtitles من الصعوبة مشاهدة أناسِيّ موهوبين ووُسماءَ يُلقون بحياتهم بعيدا من أجل العدم.
    Je sais que C'est difficile de te retrouver coincé avec tes cousins après tout ce que tu as traversé. Open Subtitles أعلم أن هذا صعب أن تعلق مع أبناء عمومتك هكذا بعد كل ما مررت به
    Du moins C'est difficile de lire des chose nous concernant. Open Subtitles أظن أنه يصعب قراءة الأشياء المتعلقة بنفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus