"c'est dur d'" - Traduction Français en Arabe

    • من الصعب
        
    • ليس من السهل
        
    • صعب أن
        
    • انه لمن الصعب
        
    • ومن الصعب
        
    • يصعب أن
        
    • يصعب أنْ
        
    C'est dur d'expliquer ce qui s'est passé, quand la vérité c'est, ils ont juste disparu. Open Subtitles من الصعب شرح الذي حصل عندما تكون الحقيقه هي انهم فقط اختفوا
    C'est dur d'être à la fois une reine et une mère. Open Subtitles من الصعب أن تكوني ملكة وأم في نفس الوقت.
    C'est dur d'avoir un point de vue rationnel des gens quand ils te scotchent sur le côté d'un bâtiment. Open Subtitles من الصعب أن تأخذ بشكل منطقي وجهةِ نظر هؤلاء الناسِ عندما يضعونك على جانبِ البناية.
    C'est dur d'imaginer que dix ans après ça, il volera une identité et se fera tuer. Open Subtitles أتعرفي، من الصعب تصديق أن بعد عشر سنوات من هذا سيسرق الهويات ويُقتل
    Et bien, C'est dur d'arrêter de parler d'une chose aussi énorme. Open Subtitles من الصعب التوقف عن التحدث عن شيء بهذه الضخامه
    C'est dur d'être une femme qui a réussi, dans cette ville. Open Subtitles من الصعب أن تكونى امرأة ناجحة فى هذه المدينة
    C'est dur d'expliquer comment les choses ont évolué, mais disons que, ce soir-là, la situation s'est vite emballée. Open Subtitles من الصعب القول بالتحديد كيف تطورت الأمور، لكن فلنقل إن الأمور تلك الليلة قد تصاعدت بسرعة
    Oh, C'est dur d'expliquer exactement, ce que ça fait d'avoir une arme pointé sur soi. Open Subtitles من الصعب أن نصف بالضبط الشعور بوجود مسدس موجه اليك
    C'est dur d'en être sûr vu que leur échographe est une daube. Open Subtitles نعم ، من الصعب التأكّد من ذلك بما أن آلة الموجات فوق الصوتية الخاصة بهم كالخُردة.
    Après tout ce qu'on a enduré, C'est dur d'avoir la foi, mais il avait raison. Open Subtitles بعد كل شيئ, انه من الصعب تصديق ذلك لكن كان محقا
    Quand tu es habitué à régler les choses avec une force brute, ou dans mon cas, une vitesse incroyable, C'est dur d'accepter qu'il y a des choses qui sont hors de ton contrôle. Open Subtitles عندما اعدت اصلاح الاشياء مع القوة الغاشمة، أو في حالتي، السرعة مذهلة من الصعب القبول بأن هناك أشياء خارجة عن سيطرتنا
    C'est dur d'élever du bétail nourri au fourrage sans herbe. Open Subtitles انه من الصعب تربية مواشي تأكل العشب بينما لا يوجد عشب
    C'est dur d'être sensible à ton charme avec une haleine aussi pourrie. Open Subtitles من الصعب التركيز على مدى سحرك عندم تكون أنفاس فمك مثل حمام مهرجانات
    C'est dur d'avoir des amis quand tu ne sors pas parce que le moindre coup de vent peut te démolir. Open Subtitles من الصعب الإبقاء على أصدقاء عندما لا يمكنك الذهاب للخارج دون القلق من أن عاصمة رملية قد تقتلك
    Il dit que C'est dur d'avancer à contre-courant. Open Subtitles كنت أقول أنه من الصعب أن تجذفي لأنه يوجد تيار.
    C'est dur d'entretenir sa famille quand on est en fuite. Open Subtitles إنه من الصعب أن توفر لعائلتك بينما أنت هارب.
    Il a beaucoup de problèmes émotionnels actuellement et, vous savez, C'est dur d'être une femme seule sans savoir vers qui se tourner pour avoir de l'aide. Open Subtitles إنه يواجه الكثير من المشاكل العاطفية حاليّا وكما تعلم من الصعب أن تكون امرأة وحيدة بدون سند للمساعدة
    Pour vous, C'est dur d'aller à l'école en étant maman ? Open Subtitles أتعتقدان يا رفاق أنه من الصعب الذهاب إلى المدرسة وأن أحظَى بطفل في نفس الوقت
    C'est dur d'empêcher un mariage. J'aurais aimé un coup de main, mon pote. Open Subtitles أتعلم، انه ليس من السهل إيقاف حفل زفاف وتوجب علي فعل هذا لوحدي
    Je sais combien C'est dur d'avoir perdu ta meilleure amie et que ton corps ne soit plus celui que tu voulais avoir... Open Subtitles وأعرف كم هو صعب أن تخسري أعز صديقاتك وأن يصبح جسمك مختلفاً عما يجب أن يكون
    C'est dur d'être le patron. Open Subtitles انه لمن الصعب أن تكون رئيساً
    C'est dur d'avoir une transfusion quand tu es le dernier fils de Mars. Open Subtitles أجلن ومن الصعب إجراء عملية نقل دم له عندما تكون آخر أبناء المريخ
    C'est dur d'être un grand homme comme toi sans jambes. Open Subtitles ولكن يصعب أن أكون عظيماً مثلك بدون سيقان
    C'est dur d'être une Sauveuse quand personne ne veut que vous les sauviez. Open Subtitles يصعب أنْ تكوني مخلّصة حين لا يريد أحد منكِ تخليصه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus