c'est la preuve d'une prise de conscience croissante à l'échelle internationale des problèmes du Burundi, qui a permis l'instauration d'un climat propice aux négociations entre les parties burundaises. | UN | وهذا دليل على الوعي الدولي المتصاعد بمشاكل بوروندي وقد ساعد ذلك على تهيئة مناخ موات للمفاوضات بين اﻷطراف في بوروندي. |
c'est la preuve évidente de l'importance que nous attachons aux problèmes spécifiques des petites îles. | UN | وهذا دليل كاف على اﻷهمية الخاصة التي نوليها للجزر الصغيرة. |
c'est la preuve incontestable qu'il est nécessaire de défendre les principes d'indépendance politique qui sous-tendent notre Organisation. | UN | وهذا دليل قاطع على ضرورة الدفاع عن مبادئ الاستقلال السياسي التي ترتكز عليها المنظمة. |
c'est la preuve indéniable que l'émission était une idée de Quinn. | Open Subtitles | كلا ، هذا دليل ايجابي بأن البرنامج فكرة كوين |
Je veux dire le gauche, pardon. Et tu as des callosités. c'est la preuve ! | Open Subtitles | أعني يسرى, آسفة لقد حصلتِ على الأنسجة, هذا هو الدليل |
c'est la preuve ! Il faut partir, madame. | Open Subtitles | هذا يثبت كلامي , عليك أن تأتي معي , سيدتي |
Il fait également remarquer l'étroite coordination entre les institutions des Nations Unies et estime que c'est la preuve des efforts considérables déployés ces deux dernières années pour améliorer la coordination et la coopération au sein de la famille des Nations Unies. | UN | كما نوه بحسن التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة، ورأى أن ذلك يدلل على ما بُذل في السنوات الأخيرة من جهود كبيرة في سبيل تحسين التنسيق والتعاون داخل الأمم المتحدة. |
Pour le requérant, c'est la preuve que les autorités n'ont pas procédé à une véritable enquête sur ses griefs de torture. | UN | ويرى صاحب الشكوى في ذلك دلالة على أن السلطات لم تحقق بشكل سليم في شكواه بشأن التعذيب. |
c'est la preuve claire du caractère erroné du mythe qui veut que la croissance soit inévitablement suivie d'une pluie de bénéfices. | UN | وهذا دليل واضح على العودة الخاطئة للأسطورة القائلة إن للنمو الاقتصادي آثارا اقتصادية تدريجية. |
c'est la preuve que rien, absolument rien, ne peut remplacer la volonté politique des acteurs de s'engager pleinement dans un processus de dialogue inclusif et constructif. | UN | وهذا دليل على أنه لا شيء مطلقا يمكنه أن يحل محل الإرادة السياسية لدى الشعوب بالانخراط كليا في حوار شامل وبناء. |
c'est la preuve évidente que l'Azerbaïdjan est fermement attaché au principe du règlement pacifique des différends entre les États. | UN | وهذا دليل مباشر على التزام أذربيجان القوي بمبدأ التسوية السلمية للمنازعات بيــن الــدول. |
c'est la preuve manifeste de notre attachement aux initiatives de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وهذا دليل ساطع على التزامنا ببذل الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين. |
c'est la preuve d'un homme avec des bourses en laiton. | Open Subtitles | وهذا دليل على رجل الأحجار الكريمة |
c'est la preuve que la CSCE est apte à maintenir le respect des valeurs communes et partagées grâce à une diplomatie sereine, active et préventive. | UN | وهذا دليل على قدرة مؤتمر اﻷمن والتعاون على ضمان استمرار التقيد بالقيم المشتركة والمتشاطرة من خلال دبلوماسية واعية ونشطة ووقائية. |
c'est la preuve manifeste de l'appui du Gouvernement sud-soudanais aux rebelles et de la présence de ses soldats et de son matériel militaire dans ces régions. | UN | هذا دليل قاطع وواضح على دعم حكومة الجنوب وتواجد قواتها، عتادا ورجالا، في هذه المناطق. |
De l'avis des représentants du personnel, c'est la preuve que l'Administration n'a pas vraiment l'intention de demander des comptes au personnel de direction. | UN | ويعتقد ممثلو الموظفين أن هذا دليل على أن الإدارة لا تعتزم فعليا مساءلة كبار المديرين. |
c'est la preuve qu'il vous fallait, non ? | Open Subtitles | هذا هو الدليل الذي تحتاجينه، صحيح؟ |
c'est la preuve que les fées existent. | Open Subtitles | و هذا هو الدليل على وجود الجنّيات |
c'est la preuve qu'elle me visait. | Open Subtitles | هذا يثبت بأنها كانت تعزم على فعل شيئً لي |
Il fait également remarquer l'étroite coordination entre les institutions des Nations Unies et estime que c'est la preuve des efforts considérables déployés ces deux dernières années pour améliorer la coordination et la coopération au sein de la famille des Nations Unies. | UN | كما نوه بحسن التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة، ورأى أن ذلك يدلل على ما بُذل في السنوات الأخيرة من جهود كبيرة في سبيل تحسين التنسيق والتعاون داخل الأمم المتحدة. |
Pour le requérant, c'est la preuve que les autorités n'ont pas procédé à une véritable enquête sur ses griefs de torture. | UN | ويرى صاحب الشكوى في ذلك دلالة على أن السلطات لم تحقق بشكل سليم في شكواه بشأن التعذيب. |
c'est la preuve que les Japonais ont la bombe. | Open Subtitles | إنه دليل على أن اليابانيين يمتلكون القنبلة. |
Merci. c'est la preuve que je voulais. | Open Subtitles | ذلك هو الدليل الذي كنت ابحث عنه |
Je sais que vous vous dites tous que c'est la preuve de la malédiction Kirkman. | Open Subtitles | انا اعلم انكم قلتوا ذالك وهذا هو الدليل على "لعنة كاركمن" |
c'est la preuve que l'accusation a enterrée selon vous ? | Open Subtitles | هذا هو دليل البراءة الذي تعتقدين أنهم أخفوه؟ |