"c'est parce qu'" - Traduction Français en Arabe

    • هذا لأنه
        
    • هذا لأننا
        
    • هذا لأن
        
    • ذلك لأنه
        
    • هذا لأنهم
        
    • ذلك لأننا
        
    • هذا لأنها
        
    • وذلك لأن
        
    • وذلك لأنه
        
    • ولأنهم
        
    • وهي حالات استوفى
        
    • نسبة بطالة أعلى
        
    • فذلك لأنها
        
    • فهذا لأنه
        
    • هل بسبب
        
    Un de plus ne fait aucune différence. C'est parce qu'il était Allemand ? Open Subtitles ‫ما كان واحد إضافي ليصنع فرقاً ‫أكان هذا لأنه الماني؟
    C'est parce qu'elle n'est pas un autre elle n'est pas la 24ème Identité Open Subtitles هذا لأنه ليس ببديل، وليس الهوية رقم أربعةٍ وعشرين
    On sait tous ce qui se passe dehors, mais C'est parce qu'on a l'un des leurs. Open Subtitles نحن جميعاً نعرف ما الذي يحصل في الخارج ولكن كل هذا لأننا حصلنا على واحد منهم
    C'est parce qu'il a des hommes qui peuvent tuer les otages. Open Subtitles هذا لأن لديه رجالًا بوسعهم قتل الرهينتين، فيضيع سعينا.
    C'est parce qu'il croit que je ne peux rien décider. Open Subtitles ذلك لأنه يظن أنني لا أستطيع إتخاد القرار.
    C'est parce qu'ils sont financés par des gens riches et désespérés. Open Subtitles حسناً، هذا لأنهم يُزوّدون ماليّاً بواسطة أناس أغنياء ويائسين
    C'est parce qu'il t'a dévoré des yeux toute la soirée. Non. Open Subtitles ـ هذا لأنه لم يبعد عيناه عليكِ طوال الليلة ـ كلا
    C'est parce qu'il n'y en a pas. Nous n'avons pas non plus de contacts sur place. Open Subtitles هذا لأنه لايوجد مخططات أيضًا، ليس لدينا عملاء هناك
    C'est parce qu'à chaque fois que je ferme les yeux, il y a un million de questions qui trottent dans ma tête. Open Subtitles هذا لأنه في كل مرة أغلق فيها عيناي يصبح هنالك مليون سؤال يجري في عقلي
    C'est parce qu'on t'a transfusé pour te réhydrater. Ça devrait te permettre de tenir quelques heures... Open Subtitles هذا لأننا أعطيناك حقنٍ يعوّضك السوائل، وينبغي أن يعافيك لوسيعات.
    C'est parce qu'on est près de l'entrée. Open Subtitles لكنني أفترض أن هذا لأننا قريبون جدًا من المدخل
    Et j'espère qu'elle verra que si on fait ça C'est parce qu'on ne veut pas baisser les bras. Open Subtitles حسنا، نأمل بالنهاية أنها ستفهم أننا نفعل هذا لأننا لا نريد أن نتخلى عنها
    C'est parce qu'à chaque fois qu'on redémarre le serveur le virus se réplique pendant le démarrage et bloque l'hôte. Open Subtitles هذا لأن كل مرة نقوم بتشغيل الخادم الفيروس ينسخ نفسه أثناء عملية التشغيل و يقوم بتحطيم المُضيف
    C'est parce qu'ils trouvent refuge chez des crapules de classe internationale. Open Subtitles هذا لأن حثالة رفيعة المستوي تقدم لهم ملجأ
    Eh bien, C'est parce qu'on n'est pas censés se voir le jour du mariage. Open Subtitles حسناً ذلك لأنه يفترض أن لا نرى بعضنا في يوم الزواج
    C'est parce qu'on joue du hip-hop. Open Subtitles ‫هذا لأنهم يشغلون موسيقى الهيب هوب هناك. ‬
    C'est parce qu'on n'a pas de vrai plat de Seder, Ma. Open Subtitles . حسناً ، ذلك لأننا ليس لدينا أطباق لعيد الفصح ، أمى
    C'est parce qu'elle sait que tu ne fais attention à une femme que quand elle est devant ta caméra. Open Subtitles هذا لأنها تعلم أن المرة الوحيدة التي تبدي إهتمامًا لامرأة هي عندما تكون أمام كاميرتكَ
    C'est parce qu'il n'y a pas de scan rétinien à Chumhum. Open Subtitles وذلك لأن هناك لا مسح شبكية العين في Chumhum.
    C'est parce qu'il est assis en face de moi dans la salle du coffre, connard. Open Subtitles وذلك لأنه يقف هنا امامي في الغرفة الآمنة ايها المغفل
    Et C'est parce qu'ils ont vécu ça qu'ils ont pu le faire. Open Subtitles ولأنهم كانوا في مثل موقفك تمكّنوا من إنجاز ذلك.
    . Dans la mesure où ces réclamations ont été classées dans la catégorie " C " , C'est parce qu'elles relevaient de situations de prise en otage et de préjudices corporels dans lesquelles les requérants remplissaient les trois conditions indiquées. UN وبقدر ما كان ممكناً اكتشاف هذا النوع من المطالبات في الفئة " جيم " فقد كان ذلك في سياق حالات أخذ الرهائن والإصابة الجسدية وهي حالات استوفى فيها أصحاب المطالبات الشروط الثلاثة المحددة.
    On pourrait avancer que, si les gens instruits ont plus de mal que les autres à trouver du travail, C'est parce qu'ils préfèrent ne pas travailler plutôt que d'accepter un emploi mal rémunéré ou mal considéré. UN ويمكن القول إن وجود نسبة بطالة أعلى في أوساط العمال المتعلمين يعبر عن تفضيلهم للبقاء بلا عمل على قبول مكاسب أقل أو أداء وظائف تلقى قبولا اجتماعيا أقل.
    Si elle ne s'est pas battue et n'a pas crié, si elle était silencieuse et engourdie, C'est parce qu'elle était pétrifiée. Open Subtitles إن كانت لم تقاوم، أو تصرخ إن كانت قد صمتت وشُلت مقاومتها فذلك لأنها تسمرت.
    Elias et moi nous sommes un peu cognés, donc. si je ne te regardes pas toi directement C'est parce qu'il y a ... Open Subtitles حسنٌ، أنا و (إلياس) ثملنا قليلًا لذا، إذا ما كنت أنظر إليكِ بشكل مباشر فهذا لأنه هناك، حوالي
    Je ne sais pas si C'est parce qu'on se sépare... mais tu n'as jamais été si belle. Open Subtitles لااعلم هل بسبب اننا ننفصل لكن لم تبدين جميلة هكذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus