"c'est que c'est" - Traduction Français en Arabe

    • هو أنه
        
    • هو أن هذا هو
        
    La bonne nouvelle c'est que c'est un diabète de type II. Open Subtitles الخبر السار هو أنه المستوى الثاني من مرض السكر.
    Mais ce qui est étrange, c'est que c'est arrivé le même jour que l'accident du site de construction. Open Subtitles ولكن ما هو غريب هو أنه حدث في نفس الوقت من اليوم كما في حادثة البناء
    Tout ce que je sais c'est que c'est une source très puissante de technologie. Open Subtitles حسنا، كل ما أعرفه هو أنه قطعة تكنولوجيا قوية جدا
    Je suis désolé pour ce qui est arrivé à ton amie, mais tout ce que j'ai entendu c'est que c'est mortel. Open Subtitles ويؤسفني ما حدث لصديقتك لكن كل ما أعرفه عنه هو أنه خطر
    Tout ce que je dis c'est que c'est le calme avant la tempête. Open Subtitles كل ما أقوله هو أن هذا هو الهدوء الذي يسبق العاصفة
    Le problème avec le bon sens, c'est que c'est... très banal. Open Subtitles المشكلة بشأن المنطق السليم هو أنه عام جدًا
    Ce que je sais, c'est que c'est notre seul lien avec le Syndicat et j'ai de bonnes raisons de penser qu'il sera là ce soir. Open Subtitles ما أعرفه هو أنه لدينا فقط صلة محتملة لنقابة وليس لدي سبب للاعتقاد بأن انه سيكون هنا الليلة.
    Ce que tu dis, c'est que c'est bien, de mentir à certaines personnes dans certains cas? Open Subtitles ما تقوله هو أنه لا بأس من الكذب على الناس بعض الأحيان
    Le problème c'est que c'est compliqué de parler au travail parce qu'il n'y a aucune intimité. Open Subtitles الشيء هو أنه من الصعب التحدث في العمل لأنه ليس هناك خصوصية
    La seule raison pour laquelle je souris, c'est que c'est quasiment hors de propos. Open Subtitles السبب الوحيد لابتسامي هو أنه لا داعي لكل هذا
    La différence, c'est que c'est mon président et ton père. Open Subtitles لكن الفرق هو أنه رئيسي بينما هو والدك.
    {C:$80FFFF}Ce que vous ignorez sûrement, c'est que c'est un membre d'une confrérie... {C:$80FFFF}égocentrique, qui lui a tendu un piège. Open Subtitles ولكن مالا تعرفوه هو أنه كان قد تم نصب فخا له من فتى مثير للشفقة مجنونا
    Je sais que le paint-ball est dangereux mais ce que je veux dire c'est que c'est pas un vrai. Open Subtitles كما أعرف ان كرات الطلاء خطيره جدا جدا ولكن ما أحاول ان افسره هو ..أنه ليس حقيقي
    La bonne, c'est que c'est notre anniversaire. Open Subtitles الجزء الجيد هو أنه عيد ميلاد سبعة منا هنا
    Et le pire, je crois, c'est que c'est tellement compliqué. Open Subtitles وأعتقد نوعاً ما أن ماهو أسوأ من ذلك هو أنه محرج جداً.
    Ce qui est flippant, c'est que c'est la plus équilibrée des deux. Open Subtitles .. لا الجزء المخيف هو أنه من بين المرأتين اللتين يمكنك الزواج منهما هذه هي المرأة المستقّرة عقلياً
    Et maintenant qu'il l'a fait, tout ce que je sais, c'est que c'est pour l'un d'entre nous. Open Subtitles عندما لم يعد قط ...لكن الآن بما أنه عاد فكل ما أعرفه هو أنه عاد لأجل واحد منّا
    c'est que c'est une allégorie. Open Subtitles هو أنه هو الرمز.
    Mais, l'inconvénient c'est que c'est un régime complexe, et il nous faut travailler, c'est l'une des grandes priorités, sur son universalité, de manière à aboutir au résultat à peu près identique pour chacun. UN ولكن وجه القصور هو أنه نظام معقد. ويتعين علينا أن نعمل من أجل تحقيق عالميته - فهذه أولوية رئيسية - لكي يؤدي عمليا إلى نفس النتيجة بالنسبة للجميع.
    La meilleure partie, Mme Tascioni, c'est que c'est la vidéo originale. Open Subtitles وأجمل ما في الموضوع يا آنسة تاسيوني هو أن هذا هو فيديو المراقبة الأصلي
    Tout ce que je sais, c'est que c'est fou et que ça doit s'arrêter. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن هذا هو مجنون , وأنا في حاجة إليها لوقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus