"c'est une décision" - Traduction Français en Arabe

    • هذا قرار
        
    • إنه قرار
        
    • بل هو قرار
        
    • إنّه قرار
        
    • انه قرار
        
    • كان قراراً
        
    • فهو قرار
        
    • أنه قرار
        
    On en a déjà discuté, mais C'est une décision de famille. Open Subtitles لقد تناقشنا بالفعل في هذا ,ولكن هذا قرار عائلي
    Nous pensons que C'est une décision prudente qui implique une vérification régulière de l'efficacité de ces concepts. UN ونعتقد أن هذا قرار عاقل ﻷنه يعني ضمنا أنه لا يزال من المتعين التأكد من فعالية هذه المفاهيم.
    C'est une décision très difficile pour une jeune maman, mais vu les circonstances, c'est le mieux à faire. Open Subtitles هذا قرار صعب جداً لتقوم به والدة لطفل ولكن نظراً للظروف أعتقد أن هذا للأفضل
    C'est une décision personnelle et morale que vous devez prendre... vous-mêmes. Open Subtitles إنه قرار شخصي و أخلاقي يجب عليكما أن تتخذانه
    Il s'agit d'une décision nationale; d'une décision prise par chaque société; mais C'est une décision qui ne peut être prise que par chaque pays et chaque société. UN إنه قرار وطني؛ إنه قرار من كل مجتمع؛ ولكنه قرارا يمكن أن يتخذ إلا داخل كل بلد وداخل كل مجتمع.
    C'est une décision importante. Open Subtitles حسنا، بل هو قرار كبير بالنسبة لها.
    - Sauf votre respect, C'est une décision que vous prendrez si vous restez président. C'était mal parti, il y a six heures. Open Subtitles مع كل إحترامي يا سيدي هذا قرار تستطيع إتخاذه فقط لو بقيت رئيس ولم يبدُ أنك ستبقى رئيس منذ 6 ساعات ماضية
    Je suis désolée mais C'est une décision importante que je dois prendre. Open Subtitles آسفة للغاية، ولكن هذا قرار مصيري نوعاً ما عليّ إتخاذه.
    " C'est une décision que quelqu'un devra prendre dans les 10 minutes. " Open Subtitles هذا قرار يجب إتخاذه بحكمة فى الدقائق العشر القادمة
    C'est une décision brutale. Ou y a-t-il autre chose ? Open Subtitles هذا قرار طائش هل هذا بخصوص شئ آخر؟
    Jules, C'est une décision très sage et pas seulement parce qu'on est dans l'obscurité. Open Subtitles جولز، هذا قرار حكيم جداً وليس فقط لأننا في الظلام.
    C'est une décision de la comptabilité. Open Subtitles هذا قرار من القسم المالي للشركة. لا يسعني القيام بثمّة شيئ.
    Mais ce n'est pas une décision émotionnelle, C'est une décision tactique. Open Subtitles لكن هذا ليس قراراً عاطفياً هذا قرار تكتيكي
    C'est une décision que la Commission estime difficile à justifier. UN إنه قرار يصعب على لجنة التحقيق أن تبرره.
    C'est une décision cruciale, et je dois régler ça dans ma tête. Open Subtitles إنه قرار صعب اتخاذه بدون التفكير فيه مليا
    C'est une décision grave qui ne se prend pas à la hâte. Open Subtitles إنه قرار كبير جدا من الأفضل عدم التسرع في إتخاذه
    C'est une décision que nous avons prise après y avoir réfléchi longuement. Open Subtitles إنه قرار إتخذته بعد التفكير ملياً وبجدية
    C'est une décision personnelle. Open Subtitles بل هو قرار شخصي جدا.
    C'est une décision unanime, Doug. Huit à zéro. Open Subtitles إنّه قرار بالإجماع، ثمانية لصفر
    Oui, C'est une décision importante, mais les démocrates doivent se serrer les coudes. Open Subtitles حقا ، انه قرار كبير بالتأكيد لكن يجب ان يبقى الديموقراطيون معا هنا
    Désolé de t'avoir fait attendre. C'est une décision difficile. Open Subtitles أعتذر لإبقائك تنتظر، لقد كان قراراً صعباً.
    C'est une décision judiciaire rendue par une Chambre saisie expressément par le Président. UN فهو قرار قضائي تُصدره دائرة يقتصر تعيينها على الرئيس.
    C'est une décision qui doit pas être prit à la légère, mais que je dois prendre en considération. Open Subtitles أنه ليس قراراً أقوم به بسهولة أنه قرار لا بد أن أنظر فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus