"c'est-à-dire à" - Traduction Français en Arabe

    • أي في
        
    • أي عند
        
    • أي على
        
    • أي عن
        
    • أي اﻹنفاق على
        
    Dans quasiment la moitié des cas où les États-Unis ont exercé leur veto au Conseil de sécurité, c'est-à-dire à 39 reprises, ils l'ont fait sur la question du Moyen-Orient. UN فمن الناحية العملية، كان نصف عدد المرات التي استخدمت فيها الولايات المتحدة حق النقض في مجلس الأمن، أي في 39 مناسبة، يتصل بالحالة في الشرق الأوسط.
    Celui-ci ne présentera de l'intérêt qu'une fois qu'elle commencera à préparer le budget de sa deuxième année, c'est-à-dire à la mi-2003. UN وستصبح الوثيقة ذات جدوى حالما تشرع المحكمة في إعداد ميزانيتها للسنة الثانية، أي في منتصف عام 2003.
    Un satellite se déplace alors plus rapidement lorsqu'il se trouve au point le plus proche de la Terre, appelé périgée, et plus lentement lorsqu'il est au point le plus éloigné, c'est-à-dire à son apogée. UN وتكون حركة الساتل أسرع عندما يكون قريباً من الأرض، أي عند نقطة الحضيض، وأبطأ كلما ابتعد عنها، أي عند نقطة الأوج.
    Les mères ayant enfanté 6 fois et plus et qui ont travaillé pendant 30 ans, peuvent prendre leur retraite 10 ans avant, c'est-à-dire à partir de 50 ans. UN وبالتحديد، فإن الأمهات اللاتي ينجبن 6 أطفال أو أكثر ويعملن لمدة 30 عاما يجوز لهن التقاعد قبل 10 سنوات من مدة التقاعد، أي عند بلوغ سن 50 عاما.
    Mais tout le monde sait que l'Alliance est en train de s'élargir à l'ouest de la Fédération de Russie, c'est-à-dire à des milliers de kilomètres de l'Arménie. UN ولكن الجميع يعرف أن التحالف يتوسع غرب الاتحاد الروسي، أي على بعد آلاف الكيلومترات من أرمينيا.
    Celle-ci doit à l'évidence être traitée de manière globale, c'est-à-dire à travers une convention internationale qui serait élaborée par la Conférence du désarmement, et qui contiendrait des garanties contraignantes inconditionnelles. UN وهذه مسألة ينبغي معالجتها بطريقة شاملة - أي عن طريق اتفاقية دولية يصوغها مؤتمر نزع السلاح، وتتضمن ضمانات صارمة وغير مشروطة.
    Lorsque la période des grandes mutations a commencé, c'est-à-dire à la fin des années 80 et au début des années 90, le chômage était un phénomène inconnu en Estonie. UN في خلال الفترة الأولى للتحولات، أي في نهاية ثمانينات وتسعينات القرن العشرين، كانت البطالة في إستونيا ظاهرة غير معروفة.
    Il existe également une tendance nette vers la parité dans le domaine des études supérieures, c'est-à-dire à l'université. UN وحدث أيضا اتجاه واضح نحو المساواة في مجال التعليم العالي أي في الجامعات.
    Les postes de commandement de secteur seront mis en place aux endroits où les renforts seront déployés, c'est-à-dire à Malakal, Bor et Bentiu. UN وستُنشأ هذه المقار القطاعية في أماكن تمركز التعزيزات، أي في ملَكال وبور وبانتيو.
    L'assistance consiste à apporter un soutien à la solution choisie par la famille pour faire face à la situation, c'est-à-dire à offrir diverses options de soutien. UN وتتمثل المساعدة في دعم حلها الخاص للمشاكل الحياتية، أي في تقديم خيارات الدعم البديلة.
    Contrats à livraison différée: Contrats d'achat ou de vente d'un produit de base pour livraison différée (c'est-à-dire à terme). UN عقود التسليم الآجل: عقود من أجل شراء سلعة أساسية أو بيعها مع التسليم المؤجل، أي في المستقبل.
    Dans la grande majorité des lieux de travail, seul un syndicat donne aux travailleurs un semblant d'accès à la prise de décisions stratégiques, c'est-à-dire à la démocratie industrielle; UN ففي معظم أماكن العمل لا توجد وسيلة لمنح العمال فرصة المشاركة في صنع القرارات الاستراتيجية، أي في الديمقراطية الصناعية، إلا من خلال إحدى النقابات؛
    5.10 Les décaissements sont passés en compte à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, de l'ordre donné à la banque, ou du versement des espèces. UN ٥-٠١ تسجل المدفوعات في الحسابات في التاريخ الذي يتم فيه الدفع، أي عند صدور الشيك أو التعليمات إلى المصرف أو عند الدفع نقداً.
    25. M. Lallah estime, pour sa part, que les informations contenues dans les paragraphes 17 à 19 du projet de directives devraient figurer après le paragraphe 106, c'est-à-dire à la fin de la section consacrée à l'établissement des rapports périodiques. UN 25- السيد لالاه أعرب عن رأي مفاده أن المعلومات الواردة في الفقرات من 17 إلى 19 من مشروع المبادئ التوجيهية ينبغي وضعها بعد الفقرة 106، أي عند نهاية القسم المتعلق بإعداد التقارير الدورية.
    b) Les décaissements sont comptabilisés à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, du virement ou du versement des espèces. UN (ب) تسجل الصرفيات في الحسابات بتاريخ صرفها أي عند إصدار الشيك أو تنفيذ التحويل أو الدفع نقدا.
    a) Les décaissements sont constatés à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, de la demande de virement bancaire ou du versement des espèces; UN (أ) تُسجل المدفوعات اعتبارا من التاريخ الذي تتم فيه، أي عند إصدار شيك أو طلب تحويل مصرفي أو دفع مبلغ نقدي؛
    Toute nouvelle composition du Conseil devrait être décidée dans les deux ans, c'est-à-dire à la fin de la session suivante de l'Assemblée générale au plus tard. UN وسيتعين البت في غضون عامين في أي تكوين جديد لاحق، في المجلس، أي على أية حال في نهاية الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Il lui est applicable en l'état, c'est-à-dire à l'< < instantané > > du statut territorial existant à ce moment-là. UN وينطبق على الدولة كما هي، أي على ' صورة` الحالة الإقليمية القائمة آنذاك.
    On a également souligné que, d'une part, la légitime défense ne rentrait pas dans la catégorie des contre-mesures, à laquelle échappaient les actes impliquant l'emploi de la force, et que, d'autre part, elle était étrangère à la notion de délit, puisqu'elle répondait à une attaque armée, c'est-à-dire à un crime. UN واعتبر الدفاع الشرعي، من جهة، خارجا عن إطار التدابير المضادة، التي لا تشمل أفعال استعمال القوة، واعتبر، من جهة أخرى، مفهوما غير ذي صلة بسياق الجرائم إذ أنه رد على هجوم مسلح، أي على جريمة.
    Cet ajustement est opéré à l'aide de la méthode habituelle consistant à incorporer aux traitements de base des points d'ajustement, c'est-à-dire à augmenter les traitements de base tout en réduisant dans la même proportion le nombre de points d'ajustement. UN وتنفذ التعديلات باستخدام الطريقة المعتادة لإدماج تسوية مقر العمل في المرتب الأساسي/الأدنى، أي عن طريق زيادة المرتب الأساسي مع خفض مستويات التسوية، مقر العمل بما يقابل الزيادة.
    Selon la législation cap-verdienne en vigueur, l'acquisition de la nationalité cap-verdienne se donne par des critères non discriminatoires, c'est-à-dire, à travers le remplissage des conditions les suivants : UN 252 - وفي سياق التشريعات المعمول بها في الرأس الأخضر، تُمنَح جنسية هذا البلد وفْق معايير غير تمييزية، أي عن طريق الوفاء بالشروط التالية.
    En outre, il est possible d'accroître les ressources allant à des programmes du type de ceux de l'UNICEF, c'est-à-dire à des services sociaux de base, en demandant aux partenaires de fournir un pourcentage plus élevé des fonds nécessaires et en plaidant pour une augmentation des ressources consacrées aux services sociaux de base. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن زيادة الموارد من أجل برامج من النوع الذي تضطلع به اليونيسيف، أي اﻹنفاق على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، ممكن من خلال الاستدانة من الشركاء والدعوة إلى زيادة النفقات على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus