Tous les autres titres sont initialement comptabilisés à la date de transaction, c'est-à-dire la date à laquelle le FNUAP devient partie à la disposition contractuelle applicable à l'instrument. | UN | أما باقي الأصول المالية، فيُقرّ بها جميعا إقرارا أوليا في تاريخ التداول، وهو التاريخ الذي يصبح فيه الصندوق طرفا في الحكم التعاقدي المتعلق بالأداة المالية. |
Tous les autres actifs financiers sont initialement comptabilisés à la date de transaction, c'est-à-dire la date à laquelle l'Entité devient partie aux dispositions contractuelles relatives à l'instrument considéré. | UN | ويحدث الاعتراف الأول بجميع الأصول المالية الأخرى في تاريخ تداولها، وهو التاريخ الذي تصبح فيه هيئة الأمم المتحدة للمرأة طرفا في الأحكام التعاقدية الخاصة بالأداة المالية. |
Tous les autres actifs financiers sont initialement comptabilisés à la date de transaction, c'est-à-dire la date à laquelle le PNUD devient partie aux dispositions contractuelles relatives à l'instrument considéré. | UN | ويحدث الاعتراف الأول بجميع الأصول المالية الأخرى في تاريخ تداولها، وهو التاريخ الذي يصبح فيه البرنامج الإنمائي طرفا في الأحكام التعاقدية الخاصة بالأداة المالية. |
Tous les autres actifs financiers sont initialement comptabilisés à la date de transaction, c'est-à-dire la date à laquelle le FENU devient partie aux dispositions contractuelles relatives à l'instrument considéré. | UN | ويحدث الاعتراف الأول بجميع الأصول المالية الأخرى في تاريخ تداولها، وهو التاريخ الذي يصبح فيه الصندوق طرفا في الأحكام التعاقدية الخاصة بالأداة المالية. |
La < < date butoir > > retenue, c'est-à-dire la date à laquelle la dette est annulée, a réduit les avantages que les pays participants retireraient par rapport aux niveaux initialement envisagés. | UN | 19 - وقد خفضت المنافع المقدمة إلى البلدان المشاركة من مستويات متوخاة بادئ الأمر من خلال تعريف الآجال النهائية، أي التاريخ الذي يمتد إليه إلغاء الدين. |
Tous les autres actifs financiers sont initialement comptabilisés à la date de transaction, c'est-à-dire la date à laquelle l'UNICEF devient partie aux dispositions contractuelles de l'instrument considéré. | UN | وتعترف بجميع الأصول المالية الأخرى مبدئيا في تاريخ التداول، وهو التاريخ الذي تصبح فيه اليونيسيف طرفا في الأحكام التعاقدية للأداة المالية. |
Tous les autres actifs financiers le sont à la date de transaction, c'est-à-dire la date à laquelle l'Organisation devient partie aux dispositions contractuelles qui les régissent. | UN | ويجري الإقرار بجميع الأصول المالية الأخرى أولا في تاريخ التداول، وهو التاريخ الذي تصبح فيه المنظمة طرفاً في الأحكام التعاقدية الخاصة بالصك المالي. |
Tous les autres actifs financiers sont initialement comptabilisés à la date de transaction, c'est-à-dire la date à laquelle le FENU devient partie aux dispositions contractuelles relatives à l'instrument considéré. | UN | ويعترف بجميع الأصول المالية الأخرى أولا في تاريخ التداول، وهو التاريخ الذي يصبح فيه الصندوق طرفا في الأحكام التعاقدية الخاصة بالصك المالي. |
Tous les autres actifs financiers sont initialement comptabilisés à la date de transaction, c'est-à-dire la date à laquelle le PNUD devient partie à la disposition contractuelle de l'instrument. | UN | ويحدث الإقرار الأول بجميع الأصول المالية الأخرى في تاريخ تداولها، وهو التاريخ الذي يصبح فيه البرنامج الإنمائي طرفا في الأحكام التعاقدية الخاصة بالأداة المالية. |
Tous les autres actifs financiers sont initialement comptabilisés à la date de transaction, c'est-à-dire la date à laquelle l'UNICEF devient partie aux dispositions contractuelles de l'instrument considéré. | UN | وتعترف بجميع الأصول المالية الأخرى مبدئيا في تاريخ التداول، وهو التاريخ الذي تصبح فيه اليونيسيف طرفا في الأحكام التعاقدية للأداة المالية. |
Tous les autres actifs financiers sont initialement comptabilisés à la date de transaction, c'est-à-dire la date à laquelle le FNUAP devient partie à la disposition contractuelle de l'instrument. | UN | أما باقي الأصول المالية، فيُعترف بها اعترافا أول في تاريخ التداول، وهو التاريخ الذي يصبح فيه الصندوق طرفا في الحكم التعاقدي المتعلق بالأداة المالية. |
4.4 Pour trancher la question de la recevabilité ratione temporis, il est fondamental de déterminer la < < date critique > > , c'est-à-dire la date à laquelle l'instrument international devient obligatoire pour l'État partie, et de décider si les faits qui constituent l'infraction alléguée se sont produits avant ou après cette date. | UN | 4-4 ولتقييم مسألة المقبولية من حيث الاختصاص الزمني، من الأهمية بمكان تحديد " التاريخ الحاسم " أي التاريخ الذي يُصبح فيه الصك الدولي مُلزِماً بالنسبة للدولة الطرف، وتقرير ما إذا كانت الوقائع التي تشكل الانتهاك المزعوم قد حدثت قبل ذلك التاريخ أو بعده. |