"cédées" - Traduction Français en Arabe

    • المحالة
        
    • المنقولة
        
    • التنازل عنها
        
    • واقتنيت وحُولت
        
    • المحوّلة
        
    • ناقل
        
    • المتنازل عنها
        
    • التي سلمت
        
    • التي تحال
        
    En vertu du paragraphe 1, les données à enregistrer identifient le cédant et le cessionnaire et donnent une description succincte des créances cédées. UN وتشمل البيانات التي ينبغي تسجيلها، بموجب الفقـرة 1، تحديد هوية المحيل والمحال اليه ووصفا موجزا للمستحقات المحالة.
    Transfert de droits garantissant le paiement des créances cédées UN نقل الحقوق الضامنة لتسديد المستحـَقات المحالة
    iii) de déduire des créances cédées les dépenses encourues par l’administrateur de l’insolvabilité pour exécuter le contrat initial; ou UN `٣` في أن يثقل المستحقات المحالة بأعباء التكاليف التي يتكبدها مدير الاعسار في أداء العقد اﻷصلي ، أو
    e) URCE cédées et identification des comptes et des registres nationaux des Parties cessionnaires; UN (ه) تخفيضات الانبعاثات المعتمدة المنقولة وهوية الحسابات والسجلات الوطنية المحتازة لها؛
    1. La part des fonds correspond à [x pour cent] [du nombre] [de la valeur] des URE [délivrées pour un projet relevant de l'article 6] [cédées]. UN 1- تعرف الحصة من العائدات بأنها س في المائة من [عدد] [قيمة] وحدات تخفيض الانبعاثات [الصادرة لأي مشروع من مشاريع المادة 6] [المنقولة].
    i) qui permettent à l’administrateur de l’insolvabilité de grever les créances cédées; UN `١` تسمح لمدير الاعسار بأن يثقل المستحقات المحالة ، أو
    iii) qui permettent le remplacement des créances cédées par de nouvelles créances au moins de même valeur; UN `٣` تتيح ابدال المستحقات المحالة بمستحقات جديدة تضاهيها في قيمتها على اﻷقل ، أو
    iv) qui prévoient le droit de l’administrateur de l’insolvabilité d’emprunter en utilisant les créances cédées à titre de garantie dans la mesure où leur valeur excède les obligations garanties; ou UN `٤` تنص على حق مدير الاعسار في أن يقترض متخذا من المستحقات المحالة ضمانا للقرض بقدر ما تتجاوز قيمتها قيمة الالتزامات المضمونة ، أو
    iii) de déduire des créances cédées les dépenses encourues par l'administrateur de l'insolvabilité pour exécuter le contrat initial, ou UN `٣` تحميل المستحقات المحالة نفقات مدير الاعسار لدى أداء العقد اﻷصلي ، أو
    iv) de déduire des créances cédées les dépenses encourues par l'administrateur de l'insolvabilité pour maintenir, préserver ou obtenir les créances à la demande et au profit du cessionnaire; UN `٤` تحميل المستحقات المحالة نفقات مدير الاعسار في الابقاء على المستحقات أو الحفاظ عليها أو ادخالها حيز النفاذ بناء على طلب المحال اليه ولمصلحته ؛
    Les données enregistrées sont le nom et l'adresse officiels du cédant et du cessionnaire et une description succincte des créances cédées. UN ويجب أن تشمل البيانات المسجلة الاسم القانوني لكل من المحيل والمحال اليه وعنوانيهما وبيانا موجزا للمستحقات المحالة .
    d) Le terme " notification de la cession " désigne une communication par écrit qui identifie suffisamment les créances cédées et le cessionnaire; UN (د) " الإشعار بالإحالة " يعني رسالة مكتوبة تبين على نحو معقول ماهية المستحقات المحالة وهوية المُحال إليه؛
    Les unités cédées ultérieurement, mais découlant du même projet, auront un identificateur de projet différent4. UN ويكون للوحدات المنقولة في مرحلة لاحقة، ولكن من المشروع نفسه، مميز مشروع مختلف(4).
    Elle est à même de combler les lacunes des processus de réparation judiciaire et administrative, contient des mécanismes de restitution des biens, y compris des terres cédées à des tiers ou des prête-noms, et prévoit une réparation des violations des droits sociaux, économiques et culturels modulée en fonction de l'âge, de l'appartenance ethnique et du sexe des victimes. UN فقد يملأ الثغرات في عمليات التعويض القضائية والإدارية ويدمج آليات رد المنافع والممتلكات بما فيها الأراضي المنقولة إلى الغير أو إلى العملاء وينص على تعويضات عن انتهاكات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية بإيلاء اهتمام تفضيلي وفقاً للسن والأصل العرقي والجنس.
    Quantités acquises ou cédées UN الكميات المقتناة أو المنقولة
    r) Mesurer la probabilité que des armes cédées soient employées contre la population civile ou détournées vers des utilisateurs non autorisés; UN (ص) تقييم أي مجازفة بأن تستخدم الأسلحة المنقولة ضد السكان المدنيين أو أن تحول إلى أيدي جهات غير مأذون لها؛
    À Kardak, la Grèce a tenté d'imposer le fait accompli et de créer un précédent en étendant sa souveraineté à un groupe d'îles autres que celles qui lui ont été cédées en vertu du Traité de Lausanne de 1923 et du Traité de Paris de 1947. UN ففي كارداك، حاولت اليونان عن طريق فرض اﻷمر الواقع، ومن خلال ايجاد سوابق، أن تبسط سيادتها على جزر تقع خارج نطاق تلك التي تم التنازل عنها بموجب معاهدة لوزان ١٩٤٣ ومعاهدة باريس لعام ١٩٤٧.
    f) Des URCET et des URCELD ont été délivrées, acquises, cédées, annulées, retirées ou remplacées conformément à l'annexe à la décision 13/CMP.1 et à l'annexe à la décision 5/CMP.1; UN (و) ما إذا كانت وحدات التخفيض المعتمد المؤقت ووحدات التخفيض المعتمد الطويل الأجل أُصدرت واقتنيت وحُولت وألغيت وسحبت واستبدلت وفقاً لمرفق المقرر 13/م أإ-1 ومرفق المقرر 5/م أإ-1؛
    Nombre total d'unités prévues par le Protocole de Kyoto acquises ou cédées dans le cadre de transactions externes entre le 1er janvier et le 31 décembre 2013 UN مجموع وحدات بروتوكول كيوتو المقتناة أو المحوّلة عن طريق المعاملات الخارجية في الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    52. [Toute Partie agissant en application de l'article 4 du Protocole consigne les numéros de série des fractions de sa quantité attribuée initiale qu'elle a cédées ou acquises en application de l'accord prévu à l'article 4 et indique chacune des Parties qui procède à une acquisition ou à une cession.] UN 52- [يقدم أي طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 4 من البروتوكول الأرقام المسلسلة للكميات الأولية المخصصة التي قام بنقلها أو احتيازها بمقتضى الترتيب المحدد بموجب المادة 4، ويعيّن كل طرف محتاز أو ناقل.]
    À son avis, la notification devait spécifier les créances cédées et la demande de paiement le bénéficiaire. UN ويرى أصحاب هذا الرأي أنه ينبغي للاشعار أن يحدد المستحقات المتنازل عنها ولطلب السداد أن يحدد المدفوع له .
    La principale source de terrains, sur le marché non structuré, a été pendant plus de dix ans alimentée par les propriétés cédées ou attribuées au titre de la réforme agraire. UN وكان المصدر الرئيسي للأراضي في السوق غير الرسمي على مدى عقود هو الممتلكات التي سلمت أو خصصت من خلال الإصلاح الزراعي.
    b) Le cessionnaire puisse s'acquitter des obligations contractuelles cédées; UN (ب) أن يكون المحال إليه قادرا على أداء الالتزامات التعاقدية التي تحال إليه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus