"céréalier" - Traduction Français en Arabe

    • الحبوب
        
    Le déficit céréalier global est estimé à 679 000 tonnes. UN ويقدر العجز العام في كمية الحبوب بـ 000 679 طن.
    Évolution du bilan céréalier de 1990 à 1995 UN تطور ميزانية الحبوب من عام 1990 إلى عام 1995
    Le déficit céréalier des pays en développement a continué de s'aggraver à un rythme toutefois nettement moins rapide que dans les années 70, en raison surtout de l'accroissement des importations de céréales en Afrique du Nord et en Asie occidentale. UN واستمر ازدياد العجز في الحبوب الغذائية في البلدان النامية ولكن بمعدل أبطأ مما كان عليه اﻷمر في السبعينات. ونشأت معظم الزيادة عن النمو في واردات منطقتي شمال افريقيا وغربي آسيا من الحبوب الغذائية.
    Le déficit céréalier des pays en développement a continué de s'aggraver à un rythme toutefois nettement moins rapide que dans les années 70, en raison surtout de l'accroissement des importations de céréales en Afrique du Nord et en Asie occidentale. UN واستمر ازدياد العجز في الحبوب الغذائية في البلدان النامية ولكن بمعدل أبطأ مما كان عليه اﻷمر في السبعينات. ونشأت معظم الزيادة عن النمو في واردات منطقتي شمال افريقيا وغربي آسيا من الحبوب الغذائية.
    Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie. UN وتجري عمليات الاندماج في قطاع الحبوب أيضا، حيث تتحول بضع شركات كبيرة إلى شركات متكاملة تشمل عمليات التجارة والتخزين والتجهيز والطحن.
    De ce fait, on s'attendait à un déficit céréalier pour l'année de commercialisation 1999-2000. UN ومن ثم تتوقع المنطقة نقصا في محصول الحبوب في السنة التسويقية ١٩٩٩/٢٠٠٠.
    On citera à ce propos le projet TACIS qui a permis de faire un usage efficace des fonds de l'Union européenne dans le secteur céréalier. UN ولا بد من اﻹشارة هنا إلى مشروع برنامج المساعدة التقنية لدول الكومنولث المستقلة الذي سمح باستخدام أموال الاتحاد اﻷوروبي بفعالية في قطاع الحبوب.
    Toutefois, bon nombre de problèmes existant actuellement dans le secteur céréalier sont liés à des facteurs temporaires dus aux mauvaises récoltes et aux conditions météorologiques plus qu'à l'exécution des engagements pris lors du Cycle d'Uruguay. UN واستدرك قائلا إن العديد من المشاكل الحالية في قطاع الحبوب ترجع إلى عوامل وقتية تتعلق بضعف المحصول الزراعي وبالمناخ وليس إلى تنفيذ التزامات جولة أوروغواي بشأن الزراعة.
    Conseils juridiques : terminal céréalier de Poti UN تقديم مشورة قانونية - محطة الحبوب في ميناء بوتي
    Si le déficit céréalier prévu pour 2013 est moins élevé qu'en 2012, on estime que 1,5 million de personnes ont encore besoin d'une aide alimentaire. UN ومع أن العجز المتوقع في الحبوب لعام 2013 أقل منه لعام 2012، تشير التقديرات إلى أن 1.5 مليون نسمة سيكونون في حاجة إلى مساعدات غذائية.
    L'excédent céréalier du Togo qui en résulte permettra aux agriculteurs de vendre une partie de leur récolte à l'État et de réinvestir dans des projets susceptibles d'accroître la productivité agricole. UN وسيتمكن المزارعون، بفضل فائض الحبوب الناتج عن هذه الاستراتيجية، من بيع جزء من المحصول للدولة وإعادة استثمار المال في تدابير ترمي إلى زيادة الإنتاجية الزراعية.
    Selon les estimations, la production vivrière totale pour la période 20082009 serait de 4,21 millions de tonnes et la République populaire démocratique de Corée aurait à faire face à un déficit céréalier de 836 000 tonnes, malgré de possibles importations commerciales de 500 000 tonnes. UN ويقدر أن الإنتاج الغذائي الإجمالي للفترة بين عامي 2008 و2009 سيكون 4.21 ملايين طناً وأن العجز من الحبوب سيبلغ 000 836 طن، على الرغم من احتمال استيراد 000 500 طن لأغراض تجارية.
    Les familles paysannes sont passées d'un déficit céréalier de 650 kg à un surplus de 150 kg en moyenne par an. UN وانتقل متوسط ما تجنيه الأسرة الزراعية من الحبوب الغذائية في السنة من عجز قدره 650 كيلو غراما إلى فائض قدره 150 كيلو غراما في السنة
    Toutefois, de nombreux éléments vulnérables de la population resteront tributaires de l'aide alimentaire, un déficit céréalier se situant entre 374 000 et 507 000 tonnes étant prévu en 2006. UN غير أن نسبة كبيرة من السكان الضعفاء سيبقون معتمدين على المعونة الغذائية وذلك لأن التنبؤات تشير إلى أنه سيكون هناك عجز في الحبوب يتراوح مقداره بين 000 374 طن و 000 507 طن في عام 2006.
    La mission a conclu qu'il y aura un grave déficit céréalier et que le pays devra importer plus de 85 000 tonnes de céréales, soit l'équivalent du tiers de la consommation globale de céréales. UN وذكرت البعثة في استنتاجاتها أنّ البلد سيشهد نقصا كبيرا في الحبوب وسيضطر إلى استيراد ما يزيد على 000 85 طن منها، أي ما يوازي ثلث استهلاكها العام.
    D'après des évaluations récentes, le déficit céréalier doublera par rapport à l'année dernière, pour s'établir à 470 000 tonnes métriques, et près de 3 millions de personnes auront sans doute besoin d'une aide alimentaire d'urgence en 2012. UN وتؤكد التقييمات التي أُجريت مؤخرا أن نقص الحبوب سيتضاعف مقارنة بعام 2011، ليبلغ 000 470 طن، في حين أنه من المحتمل أن يحتاج زهاء ثلاثة ملايين شخص إلى مساعدات غذائية طارئة خلال عام 2012.
    On estime à 739 000 tonnes le déficit céréalier pour la campagne de commercialisation de 2011/12, laissant un déficit non couvert de 414 000 tonnes. UN وقدر العجز في الحبوب لعام 2011/2012 بما مقداره 000 739 طن، مما كشف عن وجود عجز في الحبوب بــلغ 000 414 طن متري.
    102. Sur le plan alimentaire, un excédent céréalier a été dégagé en 2010. UN 102- وفيما يتعلق بالجانب الغذائي، تم تسجيل فائض في إنتاج الحبوب في عام 2010.
    26. Le Sommet s'est déclaré préoccupé par la persistance de conditions climatiques défavorables tout au long de la campagne agricole 1997/98, caractérisée par le caractère irrégulier des précipitations qui ont été inférieures à la normale dans certains pays et excessives dans d'autres où elles ont provoqué des inondations dévastatrices, de sorte que l'on prévoit un déficit céréalier global de 510 000 tonnes. UN ٦٢ - وأعرب المؤتمر عن قلقه إزاء اﻷحوال الجوية غير المواتية التي سادت خلال الموسم الزراعي في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ والتي اتسمت بسقوط أمطار أقل من المعدل الطبيعي في بعض البلدان، وبهطول أمطار غزيرة في بلدان أخرى مما أدى إلى حدوث فيضانات شديدة، أسفرت عن عجز إجمالي متوقع في إنتاج الحبوب قدره ٠٠٠ ٠١٥ طـن.
    Notant avec une profonde préoccupation que les conditions météorologiques défavorables ont entraîné un déficit céréalier dans la région en 1999-2000, ce qui risque d’aggraver la pauvreté, en particulier dans les zones rurales, UN " وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن اﻷحوال الجوية المعاكسة قد أسفرت عن عجز في محاصيل الحبوب في المنطقة في موسم ١٩٩٩-٢٠٠٠، مما ينطوي على خطر ازدياد الفقر، وبخاصة في المناطق الريفية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus