Autrement dit, l'expérience du cône Sud n'a pas servi de leçon. | UN | وخلاصة القول إنه لم يتم استخلاص الدروس الصحيحة من تجربة المخروط الجنوبي. |
Pour cette raison, c'est le cône Sud qui devrait connaître, dans la région, la croissance la plus rapide. | UN | ولهذا السبب، يتوقع أن تكون منطقة المخروط الجنوبي من المناطق دون الإقليمية التي تحقق أسرع نمو. |
En tant qu'État situé sur le cône Sud du continent américain, mon pays s'intéresse tout particulièrement aux questions relatives aux changements climatiques qui nous touchent. | UN | وحيث أننا دولة تقع في المخروط الجنوبي للقارة اﻷمريكية، فإن بلدنا صاحب مصلحة خاصة في جميع القضايا المتصلة بالتغيرات المناخية التي تؤثر علينا. |
Aucun pays de la sous-région du cône Sud n'a mis en place de stratégie de communication. | UN | ولم يضع أي بلد من المخروط الجنوبي استراتيجية اتصال. |
À l'échelle sous-régionale, l'Amérique centrale prévoit d'atteindre l'objectif d'ici à 2011, tandis que la sous-région des Caraïbes et le cône Sud comptent y parvenir en 2013. | UN | وعلى المستوى دون الإقليمي، تزمع المنطقة دون الإقليمية لأمريكا الوسطى بلوغ الهدف بحلول عام 2011، في حين ستبلغ المنطقة الكاريبية دون الإقليمية ومنطقة المخروط الجنوبي الهدف في عام 2013. |
Le niveau de satisfaction le plus bas est enregistré dans les Caraïbes et le plus élevé dans le cône Sud. | UN | ويُسجَّل أدنى مستويات الرضا في بلدان البحر الكاريبي وأعلاها في بلدان المخروط الجنوبي. |
Le niveau de satisfaction le plus élevé en matière de ponctualité est enregistré dans le cône Sud et le plus bas en Amérique centrale. | UN | ويُسجَّل أعلى مستويات الرضا في المخروط الجنوبي وأدناها في أمريكا الوسطى. |
Tous les pays du cône Sud ont bénéficié d'une assistance et c'est la région des Caraïbes qui en a le moins bénéficié. | UN | وحظيت بالدعم جميع بلدان المخروط الجنوبي في حين كانت منطقة البحر الكاريبي أقل منطقة دون إقليمية تلقياً للدعم. |
Ce type d'intégration fonctionne déjà avec succès non seulement en Afrique de l'Est et en Afrique australe mais aussi dans le cône Sud de l'Amérique du Sud. | UN | ويعمل هذا النوع من مخططات التكامل فعلاً بنجاح في الشرق والجنوب الأفريقي ولكن أيضا في المخروط الجنوبي لأمريكا الجنوبية. |
Le programme de l'Office pour le Brésil et les pays du cône Sud a été élaboré en collaboration avec les gouvernements de ces pays, sur la base de priorités concertées. | UN | فقد وضـِـع برنامج المكتب للبرازيل وبلدان المخروط الجنوبي بالاشتراك مع كل حكومة وفقا للأولويات المتفق عليها. |
Prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail et dans la famille dans les pays du cône Sud | UN | منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي |
Prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail et dans la famille dans les pays du cône Sud | UN | منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي |
On a également mentionné la mise en place d'une coopération régionale entre pays andins et membres du cône Sud dans ce même domaine d'activité. | UN | كما أفيد عن تعاون إقليمي فيما بين بلدان الأنديز وأعضاء المخروط الجنوبي في مجال هذا البرنامج. |
La cocaïne produite est aussi de plus en plus souvent introduite par voie terrestre dans les pays du cône Sud. | UN | ويهرّب الكوكايين بصورة متزايدة أيضا من البلدان المنتجة عن طريق البر الى بلدان المخروط الجنوبي في أمريكا الجنوبية. |
Par ailleurs, les retombées de la crise brésilienne ont particulièrement frappé les pays du cône Sud. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت تداعيات الاقتصاد البرازيلي المضطرب محسوسة بقوة في بلدان المخروط الجنوبي على نحو خاص. |
v) Un séminaire sera organisé à l'intention de tous les pays participants du cône Sud afin que chacun puisse présenter un rapport final sur le projet. | UN | `5 ' ستنظم حلقة دراسية لجميع المشاركين من بلدان المخروط الجنوبي من أجل تقديم تقرير نهائي عن المشروع لكل بلد. |
:: Des ateliers régionaux, notamment pour les pays du cône Sud; | UN | ■ حلقات عمل إقليمية، من بينها حلقات من أجل بلدان المخروط الجنوبي |
Au sein de Mercosur (Marché commun du cône Sud), le Brésil a participé aux travaux de la réunion spécialisée des femmes. | UN | وفي السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي, أسهمت البرازيل في أعمال الاجتماع المتخصص للمرأة. |
Les pays du cône Sud de l'Amérique latine ont peu d'expérience, voire aucune, des problèmes liés à la production illicite de drogues. | UN | أما بلدان المخروط الجنوبي لأمريكا اللاتينية فليست لديها خبرة، أو لديها خبرة قليلة، في التعامل مع مشكلة انتاج المخدرات غير المشروعة. |
Aujourd'hui ces ingérences touchent le Chili et d'autres pays frères du cône Sud de l'Amérique latine. | UN | وهذا التدخل يؤثر اليوم على شيلي وعلى بلدان شقيقة أخرى في المخروط الجنوبي ﻷمريكا اللاتينية. |