"côté sombre" - Traduction Français en Arabe

    • الجانب المظلم
        
    • جانب مظلم
        
    • جانبه المظلم
        
    • جانبها المظلم
        
    • الجانب المُظلم
        
    • الجزء المظلم
        
    • جانبك المظلم
        
    • جانبي المظلم
        
    Les gens du côté sombre sont d'avant l'âge de pierre... mais ceux du côté de la lumière sont clairement de l'âge du bronze. Open Subtitles القوم في الجانب المظلم من قبل العصر الحجري لكن القوم في الجانب المضيء واضح انهم من العصر البرونزي
    Nous ne souhaitons pas que l'attention de l'Organisation se tourne uniquement vers le côté sombre de la vie internationale. UN وإننا لا نود أن نرى هذه المنظمة وقد انصرف انتباهها إلى الجانب المظلم من الحياة الدولية فحسب.
    Ce ne sera pas aussi froid que le côté sombre de la Lune, mais oui, il fera vraiment un froid humide. Open Subtitles ،لن يكون برد الجانب المظلم من القمر لكن أجل، بكل تأكيد سيكون لدينا حالة الطقس باردة
    Tu as peut-être des préjugés pour des hommes comme John, des hommes avec un côté sombre, laid... comme ton père. Open Subtitles ربما تمتلكين نظرة عمياء عن رجال مثل جون ...عن رجال ذو جانب مظلم وبشع مثل والدك
    Il a travaillé si dur et si longtemps pour dominer son côté sombre et ses frères. Open Subtitles لقد عمل بجد كبير لسنوات عديدة حتى يتغلب على جانبه المظلم... إنهم إخوته.
    Votre côté sombre vous revient, comme le fait le vrai pouvoir. Open Subtitles الجانب المظلم تحول إليك كذلك القوة الحقيقية
    Ok, j'ai peut être sous-estimer le pouvoir du côté sombre. Open Subtitles طيب، وربما أنا... التقليل من قوة الجانب المظلم.
    Pendant qu'elle va chercher de l'eau, on constate le côté sombre de sa relation avec l'autre oisillon. Open Subtitles بينما تنطلق لإحضار الماء، فإنه يكشف عن الجانب المظلم للعلاقة مع زميله في العش.
    Mais peu importe celui qui est ici il a sûrement un côté sombre. Open Subtitles أياً كان الذي يقيم هنا فهو بالتأكيد من الجانب المظلم.
    J'ai perdu mon ami du côté sombre de cette planète. Open Subtitles لقد فقدت صديقي على الجانب المظلم من هذا الكوكب
    Je crains d'avoir perdu Daniel Jackson du côté sombre de la planète. Open Subtitles اخشى انني فقدت دانيال جاكسون على الجانب المظلم من الكوكب
    Nous avons tous un côté sombre dans notre personnalité. Open Subtitles تعلم، الجانب المظلم من الطبيعة البشرية موجودة في كل شخص.
    Quand le côté lumineux vous donne le dos, le côté sombre vous accueille Open Subtitles عندما ينقلب الجانب اللامع ضدك يأخذك الجانب المظلم
    J'ai aussi un côté sombre. J'ai 31 ans, de longs cheveux bouclés et un corps d'athlète. Open Subtitles انا ايضا لدي جانب مظلم للغاية. حسنا لدى 31 سنه
    Votre mari avait un côté sombre? Open Subtitles إذاً أنت تقولين أن لدى زوجك جانب مظلم ، أليس كذلك ؟
    Il y a un côté sombre à être un rockeur sur la route nord de la 49e. Open Subtitles هناك جانب مظلم في أن تكوني نجمة غناء في الشمال
    J'avais 18 ans quand j'ai fait face au côté sombre d'un homme, et ce faisant, qu'il a pris mon humanité. Open Subtitles كان عمري 18 عاما عندمــا واجهة الرجل الذي قرر إحتضان جانبه المظلم وبذلك، أخذ إنسانيتي
    Il garde son côté sombre enfermé dans un coffre caché loin d'elle. Open Subtitles انه ترك جانبه المظلم محبوس بداخل الشاحنة مخفى بعيدا عنها
    Adam crée une relation spéciale avec sa femme parfaite seulement pour découvrir qu'elle a un côté sombre. Open Subtitles آدم يطور علاقته المميزة مع الفتاة المثالية ليكتشف فقط ، جانبها المظلم
    En vous haïssant, nous... nous haïssons notre côté sombre. Open Subtitles عندما نكرهك نكون نكره الجانب المُظلم بداخلنا
    L'ironie c'est que maintenant j'ai besoin du côté sombre... Open Subtitles المفارقة هي أنّي بحاجة الآن إلى الجزء المظلم
    Ton côté sombre n'est pas aussi caché que ça. Open Subtitles إذن فأنت كذلك لم تتخلص من جانبك المظلم كما تصورت
    Tu ne l'aimeras plus dans environ quatre heures quand mon côté sombre se montrera. Open Subtitles لن تعجبي بذلك خلال اربع ساعات ندما يظهر جانبي المظلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus