"côte d'ivoire et" - Traduction Français en Arabe

    • كوت ديفوار
        
    • لكوت ديفوار ورئيس
        
    • الإيفوارية الليبرية
        
    À partir de 1972, la loi du sang prime en Côte d'Ivoire et réduit les différentes possibilités d'obtenir la nationalité ivoirienne. UN غير أنه اعتبارا من عام 1972، ساد قانون الدم في كوت ديفوار وحدَّ من مختلف إمكانيات الحصول على الجنسية الإيفوارية.
    Une est redéployée à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et l'autre est en cours de rapatriement. UN ويجري نقل وحدة منهما إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بينما تتم إعادة الوحدة الأخرى إلى موطنها الأصلي.
    D'autres voies d'accès ont été activement explorées, notamment à partir de la Côte d'Ivoire et de la Guinée. UN كما جرى بشكل نشط استكشاف طرق الوصول اﻷخرى، بمـا فــي ذلـك الطـرق العابرة للحدود من كوت ديفوار وغينيا.
    Le HCR envisage donc de créer des abris de transit à la frontière afin d'encadrer les réfugiés qui retournent de Côte d'Ivoire et de Guinée. UN ولذلك تبحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إنشاء ملاجئ عبور في مواقع على الحدود لتسهيل تدفق العائدين تلقائيا من كوت ديفوار وغينيا.
    :: Les droits de l'homme, la paix et la réconciliation : cas de la Côte d'Ivoire et du Maroc; UN :: حقوق الإنسان والسلام والمصالحة: حالتا كوت ديفوار والمغرب؛
    Par la suite, la Côte d'Ivoire et le Japon avaient également versé des contributions. UN وقدّمت كوت ديفوار واليابان في وقت لاحق مساهمات للصندوق الاستئماني.
    La Côte d'Ivoire et le Nigéria se portent coauteurs du projet de résolution. UN وانضمت كوت ديفوار ونيجيريا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Cette réunion a été l'occasion d'un échange approfondi sur la situation en Côte d'Ivoire et les différents aspects de la crise que connaît ce pays. UN ووفر الاجتماع فرصة لإجراء تبادل متعمق للآراء بشأن الحالة في كوت ديفوار والجوانب المختلفة للأزمة التي يشهدها ذلك البلد.
    Le Groupe maintient que la frontière entre la Côte d'Ivoire et le Burkina Faso demeure vulnérable aux transferts illicites de diamants bruts. UN ويرى الفريق أن الحدود بين كوت ديفوار وبوركينا فاسو ما زالت عرضة لمرور شحنات الماس الخام التي تنقل بطرق غير مشروعة.
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président sur la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, UN إذ يشير إلى قراراته وبياناته الرئاسية السابقة فيما يتصل بالحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية،
    Renouvellement du mandat de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et des forces françaises qui la soutiennent UN تمديد ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président sur la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, UN إذ يشير إلى قراراته وبياناته الرئاسية السابقة فيما يتصل بالحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية،
    Afrique de l'Ouest: Des accords individuels avec la Côte d'Ivoire et avec le Ghana UN غرب أفريقيا: اتفاق فردي مع كل من كوت ديفوار وغانا
    La Côte d'Ivoire et le Nigéria se portent coauteurs du projet de résolution. UN وانضمت كوت ديفوار ونيجيريا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Nous continuerons de suivre de près le processus électoral en Côte d'Ivoire et d'informer le Conseil de sécurité de toute évolution importante à cet égard. UN وسنستمر في رصد العملية الانتخابية في كوت ديفوار عن كثب، وإطلاع مجلس الأمن على ما يستجد من تطورات هامة.
    Toutefois, nous, Chefs d'État de Côte d'Ivoire et du Burkina Faso, estimons nécessaire le renforcement du dispositif général de sécurisation des élections. UN إلا أننا، رئيسي دولتي كوت ديفوار وبوركينا فاسو، نرى من الضروري أن تعزز الترتيبات العامة لتأمين الانتخابات.
    Les partenaires humanitaires ont actualisé les plans d'urgence régionaux en prévision d'éventuels mouvements transfrontières depuis la Côte d'Ivoire et la Guinée. UN وقام شركاء المساعدة الإنسانية باستكمال خطط الطوارئ الإقليمية تحسبا لاحتمال حدوث تحركات عبر الحدود من كوت ديفوار وغينيا.
    Or, la situation en Côte d'Ivoire et en Guinée continue d'être marquée par l'incertitude. UN بيد أن الحالة في كوت ديفوار وغينيا ما زال يكتنفها الغموض.
    Des élections seront bientôt organisées en Côte d'Ivoire et en Guinée. UN وقد بات إجراء الانتخابات في كوت ديفوار وغينيا وشيكا.
    Ces passeports servaient de permis de séjour en Côte d'Ivoire et au Mali, mais dans les autres pays, les anciens réfugiés devaient obtenir des permis de séjour distincts. UN وبينما اعتبرت جوازات السفر بمثابة تصاريح للإقامة في كوت ديفوار ومالي، فقد تعين على اللاجئين السابقين في بلدان أخرى الحصول على تصاريح منفصلة بالإقامة.
    Mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire et Chef de l'ONUCI, Bert Koenders, s'est tenu en contact étroit avec les principaux membres de toutes les tendances politiques pour faciliter le dialogue entre le Gouvernement et l'opposition. UN وظل ممثلي الخاص لكوت ديفوار ورئيس العملية، بيرت كوندرس، على اتصال وثيق مع الأطراف الفاعلة الرئيسية من مختلف الانتماءات السياسية من أجل تيسير عمل الحكومة مع المعارضة.
    En attendant, les Casques bleus de l'ONUCI continuent de faire des patrouilles à l'intérieur de la Côte d'Ivoire et, en coordination avec les Casques bleus de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), le long de la frontière entre la Côte d'Ivoire et le Libéria. UN وفي غضون ذلك، تواصل القوات التابعة للعملية دورياتها داخل البلد، وعلى طول الحدود الإيفوارية الليبرية بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus