"côte de" - Traduction Français en Arabe

    • ساحل
        
    • سواحل
        
    • شواطئ
        
    • الشريط الساحلي
        
    • الأضلع
        
    La Côte de la mer Rouge toutefois a un climat maritime, avec quelques pluies en hiver. UN أما ساحل البحر الأحمر فيمتاز بمناخ بحري وتهطل به بعض الأمطار في الشتاء.
    s'est échoué sur la Côte de la Floride, où un groupe de survivants américains l'a recueilli. Open Subtitles وجرفته الامواج على ساحل ولاية فلوريدا حيث قامت مجموعة من الناجين الأميركيين بإحتوائه
    Nous nous dirigeons vers New Harbor, un camp de plongée sur la Côte de I'océan. Open Subtitles نحن مقبلون على ميناء جديد، معسكر الغوص الذي يقع على ساحل المحيط.
    Sur la Côte de Gaza, la zone est limitée à une bande de 3 miles nautiques, au lieu des 20 miles prévus dans les Accords d'Oslo. UN فلا يُسمح بالصيد قبالة سواحل غزة إلا على امتداد 3 أميال بحرية بدلاً من مسافة العشرين ميلاً المنصوص عليها في اتفاقات أوسلو.
    Ils doublent leur puissance navale sur la Côte de Yonaguni. Open Subtitles إنهم يضاعفون وجودهم البحري قبالة سواحل يوناغوني.
    Les enfants, un grand pétrolier a répandue dix-neuf milles litres de pétrole près de la Côte de l'Alaska ce matin. Open Subtitles يا أولاد لقد أراقت ناقلةٌ للنفط خمسة ملايين جالون من البترول في ساحل ألاسكا هذا الصباح
    Du sommet de notre Mont-Titano, lorsqu'il fait beau, nous pouvons apercevoir la Côte de l'ex-Yougoslavie. UN ومن أعلى جبل تيتانو، في يوم صحو، يمكن للمرء أن يرى ساحل يوغوسلافيا السابقة.
    Un agent de liaison a été nommé pour l'Initiative Côte de l'Afrique de l'Ouest, et une session sur l'exécution du projet a été organisée avec le Ministère de l'intérieur ivoirien. UN وجرى ترشيح منسق إيفواري لأغراض مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وعُقد اجتماع مع وزارة الداخلية الإيفوارية بشأن تنفيذ المشروع.
    Nous sommes une petite nation insulaire du Golfe de Guinée, au large de la Côte de l'Afrique de l'Ouest. UN إننا دولة جزرية صغيرة في خليج غينيا بالقرب من ساحل غرب أفريقيا.
    Il va sans dire que suite à cette tentative d'infiltration, Israël a dû renforcer ses mesures de sécurité sur la Côte de Gaza. UN ومن نافلة القول إنه بعد محاولات التسلل، اضطرت إسرائيـــل إلــــى إعــــادة تطبيق القيود الأمنية على ساحل غزة.
    Des cadavres de femmes auraient été rejetés par la mer sur la Côte de Biak. UN وتفيد التقارير بأن البحر لفظ جثث النساء على ساحل بياك.
    En Thaïlande, le Gouvernement a créé un comité pour la gestion du relèvement et le développement des pays touchés par le tsunami le long de la Côte de la mer d'Andaman. UN وفي تايلند أنشأت الحكومة لجنة لإدارة عمليات الإصلاح وتنمية المقاطعات المتضررة من جراء تسونامي على طول ساحل اندامان.
    M. Pérès a toutefois précisé que la fermeture ne concernerait plus les pêcheurs palestiniens qui opéraient au large de la Côte de Gaza et que, dorénavant, les approvisionnements en denrées alimentaires et en médicaments seraient autorisés sans interruption dans la bande de Gaza. UN ولكن السيد بيريز أعلن أن اﻹغلاق لن يشمل بعد اﻵن الصيادين الفلسطينيين الذين يصطادون في المياه القريبة من ساحل غزة. وذكر أيضا أنه سيُسمح من اﻵن فصاعدا بدخول اﻷغذية والدواء إلى قطاع غزة دون تعطيل.
    Environ 90 millions de litres d'eaux d'égouts brutes ou partiellement traitées sont rejetés dans la mer près de la Côte de Gaza chaque jour, ce qui constitue un risque sanitaire. UN ويُلقى حوالي 90 مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة، أو المعالجة جزئيا، في البحر قبالة ساحل غزة كل يوم، مما يتسبب في مخاطر على الصحة العامة.
    L'Initiative Côte de l'Afrique de l'Ouest est en train d'être élargie à la Côte d'Ivoire et à la Guinée. UN ويجري حاليا توسيع نطاق مبادرة ساحل غرب أفريقيا لتشمل غينيا وكوت ديفوار.
    Au large de la Côte de Gaza, la vie et les moyens de subsistance des pêcheurs palestiniens ont continué d'être dans le collimateur des tireurs israéliens, des milliers de familles en subissant les conséquences. UN ولا تزال حياة البحّارة الفلسطينيين وأسباب معيشتهم هدفا لنيران إسرائيل قبالة ساحل غزة، مما يلحق أضرارا بآلاف الأسر.
    Une partie de la marine a été utilisée pour bombarder la Côte de Gaza pendant les opérations. UN واستُخدمت البحرية جزئياً لقصف ساحل غزة أثناء العمليات.
    L'opération comprend cinq navires de l'OTAN qui patrouillent dans les eaux situées au large de la Côte de la corne de l'Afrique et le long du couloir de transit international recommandé. UN وتشتمل المبادرة على خمس سفن تابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي تقوم بدوريات في المياه الواقعة قبالة سواحل القرن الأفريقي وعلى طول ممر العبور الموصى به دوليا.
    Elle est sur ​​un bateau de pêche au large de la Côte de St John. Open Subtitles انها على متن قارب صيد قبالة "سواحل القدّيس "جون بوينت
    Le 10 octobre 1972, l'équipage de deux vedettes armées de pièces d'artillerie aborde les bateaux de pêche Aguja et Plataforma IV, séquestre les pêcheurs, dynamite les bateaux et les envoie par le fond, près de la Côte de l'île de Andros. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 1972، صعد ركاب لنشين مسلحين بالمدافع إلى مركبي صيد الأسماك " أغوخا " و " بلاتا فورما الرابع " وأسروا الصيادين، ونسفوا المركبين وأغرقوهما قرب سواحل جزيرة أندروس.
    La marée noire atteindra la Côte de la Louisiane dans une semaine, trois jours si le vent tourne. Open Subtitles سيستغرق النفط اسبوعًا لكي يصل إلى شواطئ لويزيانا, ثلاثة أيام إذا تغير مجرى الرياح.
    Le courant du Benguela va vers la Côte de l'Afrique du Sud, et pousse les eaux riches en nutriments vers la surface. Open Subtitles عمليات مسح شواطئ بنغويلا الحالية على طول الشريط الساحلي الغربي جنوب أفريقيا تَرتْفعُ المياه الغنية التي تحمل العوالق المغذّية إلى السطحِ
    Nous avons de la bavette, de la bavette de flanchet, de l'entrecôte, des ribs rôtis, de la Côte de boeuf, du faux filet, du barbecue, du rumsteak, de l'aloyau, de la coupe droite, transversale, et un filet mignon. Open Subtitles ولحم بقر ولحم الأضلع ضلع خلفي شريحة لحم البقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus