"côtières ou" - Traduction Français en Arabe

    • الساحلية أو
        
    Les esclaves affranchis ont alors quitté les plantations de canne à sucre pour s'installer dans les zones côtières ou sur des terres agricoles marginales. UN وغادر الرقيق المحررون مزارع قصب السكر ليستقروا في المناطق الساحلية أو في الأراضي الزراعية الهامشية.
    Par conséquent, les modèles et les analyses dépendent surtout des informations provenant des zones côtières ou des zones économiques exclusives, même si l'interprétation de ces résultats est beaucoup plus large. UN ومن ثم، فإن النماذج والتحليلات كثيرا ما تطغى على المعلومات المستقاة من المناطق الساحلية أو من داخل المناطق الاقتصادية الخالصة، حتى عند تفسير النتائج على نحو أكثر توسعا.
    Malgré tous les efforts concertés, le changement climatique a entraîné une baisse de notre cote de crédit et la Grenade est aujourd'hui sous la tutelle du Fonds monétaire international. Elle ne peut plus emprunter d'argent pour replanter ses muscadiers, réparer ses infrastructures côtières ou moderniser son industrie du tourisme. UN وبالرغم من تضافر الجهود، فقد تسبب تغير المناخ في إعادة تقييم الجدارة الائتمانية لغرينادا سلبا فأصبحت الآن تحت إشراف صندوق النقد الدولي ولا يحق لها الاقتراض من الأسواق المالية العالمية لإعادة زراعة أشجار جوز الطيب أو لإصلاح البنى التحتية الساحلية أو لتطوير السياحة.
    De même, il arrive souvent que des politiques de délimitation des zones côtières ou d'extraction des eaux souterraines, qui ont pour but de minimiser les risques, ne soient pas appliquées pour ne pas nuire au développement économique. UN وفي موازاة ذلك، فإن بعض السياسات المتعلقة بتقسيم المناطق الساحلية أو استخراج المياه الجوفية والتي تهدف إلى تقليل المخاطر، لا يجري إنفاذها في الغالب وذلك من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية.
    Les chaluts lourds peuvent figurer dans la " liste verte " quand ils sont utilisés sur des fonds de vase profonds, mais dans la " liste rouge " quand ils sont utilisés dans les estuaires peu profonds, les zones côtières ou les récifs coralliens. UN وقد تعد شبكات الترول الثقيلة " خضراء " في اﻷراضي الموحلة العميقة و " حمراء " في المصابات الضحلة والمناطق الساحلية أو الحيود المرجانية.
    Hébergée par une institution d’un pays de la région concernée, chaque CDU devra élaborer un ou plusieurs cours sur la gestion des zones côtières ou des océans, en tenant compte des projets du FEM relatifs aux eaux internationales et des questions prioritaires concernant les ressources mondiales en eau. UN وستجهز كل وحدة إقليمية مقررا واحدا أو أكثر من المقررات المعدة حسب الطلب فيما يتصل بقضية من قضايا إدارة المناطق الساحلية أو المحيطية التي تتعلق بمشاريع المياه الدولية لدى المرفق وقضايا المياه العالمية ذات اﻷولوية.
    Les touristes consomment beaucoup d’eau et le volume important d’eaux usées qui en résulte, en particulier dans les zones côtières, pose des problèmes d’évacuation de déchets liquides et solides pour les nappes aquifères côtières ou les lentilles d’eau douce des atolls. UN ١٣ - يتسبب ارتفاع استهلاك السائحين من المياه، وما ينتج عن ذلك من كميات المياه المستعملة، خصوصا في المناطق الساحلية، في إحداث مشاكل تتعلق بالتخلص من النفايات السائلة والصلبة بإلقائها في المستجمعات المائية الساحلية أو على رقاقات المياه العذبة في حالة الجزر المرجانية.
    Les touristes consomment beaucoup d’eau et le volume important d’eaux usées qui en résulte, en particulier dans les zones côtières, pose des problèmes d’évacuation de déchets liquides et solides dans les nappes aquifères côtières ou les lentilles d’eau douce des atolls. UN ١٤ - يتسبب ارتفاع استهلاك السائحين من المياه، وما ينتج عن ذلك من كميات المياه المستعملة، خصوصا في المناطق الساحلية، في إحداث مشاكل تتعلق بالتخلص من النفايات السائلة والصلبة بإلقائها في المستجمعات المائية الساحلية أو على رقاقات المياه العذبة في حالة الجزر المرجانية.
    Les touristes consomment beaucoup d’eau et le volume important d’eaux usées qui en résulte, en particulier dans les zones côtières, pose des problèmes d’évacuation de déchets liquides et solides dans les nappes aquifères côtières ou les lentilles d’eau douce des atolls. UN ٨١ - وتسبب كثرة استهلاك السواح للماء وما يتركه ذلك من مياه الفضلات، خصوصا في المناطق الساحلية، مشاكل في تصريف النفايات السائلة والصلبة إلى مستجمعات اﻷمطار الساحلية أو بؤر المياه العذبة في الجزر المرجانية.
    On dénombre en outre un grand nombre de programmes et projets de recherche et d'évaluation nationaux, ainsi que diverses directives portant sur des phénomènes déterminés (inondations et sécheresse dans la plupart des cas, mais aussi vagues de chaleur en Europe) ou axés sur l'aménagement de l'espace (gestion intégrée des zones côtières ou prise en compte des risques d'inondation, par exemple). UN وعلاوة على ذلك، ثمة الكثير من المشاريع والبرامج الوطنية للبحوث والتقييم وعدد من التوجيهات التي تعالج تأثيرات محددة (غالباً ما تكون ناجمة عن الفيضانات والجفاف وكذلك موجات الحر الشديد في أوروبا) أو تتعامل مع التخطيط المكاني (من قبيل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية أو تشرح خطر الفيضانات)().
    La gestion intégrée du domaine côtier (également dénommée gestion intégrée des zones côtières ou gestion côtière intégrée), est un processus continu, anticipatif et souple de gestion des ressources, qui se développe sur la participation et apporte un cadre à la gestion d'activités et d'exigences multisectorielles, tout en entretenant des options pour les utilisations futures des ressources. UN والإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية (التي يشار إليها أيضاً بالإدارة المتكاملة للجهة الساحلية أو الإدارة الساحلية المتكاملة) عملية مستمرة واستباقية وتكيفية لإدارة الموارد وتبني على المشاركة وتوفر إطارا لإدارة الأنشطة والطلبات المتعددة القطاعات، وتحتفظ بخيارات من أجل الاستخدامات المستقبلية للموارد.
    La majorité des habitants des petits États insulaires en développement vit dans les zones côtières ou à proximité (c'est le cas notamment pour 80 % des habitants des îles du Pacifique) et beaucoup trouvent leur subsistance dans les récifs coralliens. UN 81 - تعيش غالبية سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق الساحلية أو بالقرب منها (80 في المائة من سكان جزر المحيط الهادئ على سبيل المثال)، ويعتمد الكثيرون منهم في كسب رزقهم على الشُعَب المرجانية.
    C'est le cas par exemple des rapports sur l'état de la situation des espèces qui font l'objet de la pêche industrielle et artisanale, mais aussi de nombreux rapports visant à évaluer l'impact environnemental de projets d'investissement dans les zones côtières ou de grands projets d'infrastructures (ports et canal de Panama). UN وهذا ينطبق مثلا على التقارير المتعلقة بحالة الأنواع الحية التي يتم صيدها على نطاق صناعي أو حرفي، وكذلك العديد من التقييمات البيئية لآثار المشاريع الاستثمارية في المناطق الساحلية أو مشاريع البنية التحتية الرئيسية (الموانئ وقناة بنما).
    La majorité des habitants des petits États insulaires en développement vit dans les zones côtières ou à proximité (c'est le cas notamment pour 80 % des habitants des îles du Pacifique) et beaucoup trouvent leur subsistance dans les récifs coralliens. UN 80 - تعيش غالبية سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق الساحلية أو بالقرب منها (ومثال ذلك وجود 80 في المائة من سكان جزر المحيط الهادئ في تلك المناطق)، ويعتمد الكثيرون على الشعاب المرجانية لكسب الرزق.
    Compte tenu de ces considérations et de l'échec des politiques de gestion sectorielles censées faire face au rapide épuisement des ressources côtières mondiales, il est jugé nécessaire d'envisager une gestion intégrée des zones côtières ou des îles pour promouvoir, planifier, coordonner et rationaliser le développement durable des ressources naturelles des petits États insulaires en développement. UN وبالنظر إلى هذا، وإلى إخفاق برامج اﻹدارة القطاعية في أن تتصدى على الوجه الفعال للاستنفاد السريع للموارد الساحلية في جميع أنحاء العالم، فإن اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية أو اﻹدارة " الجزرية " المتكاملة تعتبر إطارا لازما للاضطلاع بأنشطة الدعوة والتخطيط والتنسيق والترشيد للتنمية المستدامة للموارد الطبيعية للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus