"côtier" - Traduction Français en Arabe

    • الساحلية
        
    • ساحلية
        
    • الساحلي
        
    • ساحلي
        
    • المشاطئة
        
    • الساحليّ
        
    • المقدمة للبيان
        
    • مطلة
        
    Elle avait de plus écrit à l'État côtier pour lui demander des données supplémentaires. UN كما وجهت اللجنة الفرعية كتابا خطيا إلى الدولة الساحلية تطلب فيه بيانات إضافية.
    Le tourisme côtier est particulièrement vulnérable à cet égard car il se développe en général sur certains des écosystèmes les plus fragiles de la planète. UN والسياحة الساحلية شديدة الضعف في هذا الصدد، نظرا ﻷنها تشمل على نحو نموذجي بعض أكثر المناطق اﻹيكولوجية في العالم هشاشة.
    Les responsabilités visent tous les États : État du pavillon, État côtier et État du port. UN والمسؤوليات المنصوص عليها موجهة إلى جميع الدول: دول العَلَم والدول الساحلية ودول الميناء.
    Cette documentation doit être approuvée par la Commission pour que l'État côtier puisse fixer les limites extérieures de son plateau continental. UN وتلك الوثائق يجب أن توافق عليها اللجنة قبل أن تحدد الدولة الساحلية المعنية الحدود النهائية الخارجية للجرف القاري.
    Selon l'un des points de vue exprimés, l'utilisation de rochers pour délimiter le plateau continental d'un État côtier n'était pas compatible avec la Convention. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن استخدام الصخور لترسيم حدود الجرف القاري لدولة ساحلية لا يتفق مع أحكام الاتفاقية.
    L'État côtier se voit accorder jusqu'à une demi-journée pour cette présentation. UN ويجوز أن يسمح للدولة الساحلية بمدة أقصاها نصف يوم تقدم خلالها عرضها.
    L'État côtier ne peut pas empêcher ce passage même si la voie de passage se trouve dans ses eaux territoriales. UN ولا يجوز للدولة الساحلية أن تتدخل في ذلك المرور، حتى لو كان الممر البحري يقع ضمن بحرها الإقليمي.
    Malheureusement, certaines instances ne semblent pas bien comprendre la nature des droits de l'État côtier sur son plateau continental. UN ومن سوء الطالع، هناك عدم تقدير في بعض المحافل لطبيعة حقوق الدول الساحلية فيما يتعلق بجرفها القاري.
    Malheureusement, la nature des droits de l'État côtier sur son plateau continental n'a parfois pas bien été comprise. UN ومما يؤسف له أنه كان ثمة عدم تقدير في بعض الأحيان لطبيعة حقوق الدول الساحلية في جرفها القاري.
    Pour les petits pays insulaires, l'océan et le milieu côtier revêtent ainsi une importance primordiale et constituent une ressource essentielle de développement. UN والمحيطات والبيئة الساحلية تتصف بأهمية رئيسية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، وتشكل موردا أساسيا للتنمية.
    Des limitations supplémentaires qui seraient imposées par un Etat côtier viendraient réduire un tel droit. UN وينتقص هذا الحق إذا تم إخضاعه لضوابط إضافية تحددها الدولة الساحلية.
    En fait, l'intérêt de l'Etat côtier est antérieur et se manifeste au moment où l'on détermine les mesures de conservation, y compris la prise admissible. UN والواقع أن مصلحة الدولة الساحلية تظهر في مرحلة مبكرة، عندما يتم تحديد تدابير الحفظ، بما في ذلك القدر الذي يسمح بصيده.
    C. Juridiction de l'État côtier à l'égard des UN ولاية الدولة الساحلية القضائية على السفن اﻷجنبية
    Plus récemment, la Convention de 1982 stipule, en son article 61, que l'État côtier tiendra compte des données scientifiques les plus fiables en élaborant et en adaptant des mesures de conservation et de gestion dans les zones économiques exclusives. UN وفي وقت قريب، عمدت اتفاقية عام ١٩٨٢ الى القول بأن الدول الساحلية عليها أن تضع في اعتبارها أفضل اﻷدلة العلمية المتوفرة لها عند صياغة واتخاذ تدابير اﻹدارة والحفظ في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    vii) Accélérer la mise au point du module côtier du Système mondial d'observation des océans en raison de l'importance particulière qu'il présente pour les petits États insulaires en développement. UN `٧` التعجيل بتطوير الوحدة الساحلية في النظام العالمي لرصد المحيطات، نظرا ﻷهميتها الشديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    vii) Accélérer la mise au point du module côtier du Système mondial d'observation des océans en raison de l'importance particulière qu'il présente pour les petits États insulaires en développement. UN `٧` التعجيل بتطوير الوحدة الساحلية في النظام العالمي لرصد المحيطات، نظرا ﻷهميتها الشديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La FAO prête actuellement son concours aux 16 territoires non autonomes essentiellement pour résoudre les problèmes liés à la protection de l'environnement côtier. UN وحاليا، تعمل المنظمة مع 16 إقليماً من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بشكل رئيسي، لمعالجة الشواغل المتصلة بحماية البيئة الساحلية.
    Ces recommandations ont été transmises à l'État côtier concerné et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, conformément aux dispositions de la Convention. UN وأحيلت هذه التوصيات إلى الدولة الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Certaines de ces zones surmontent la limite extérieure du plateau continental d'un État côtier. UN ويمتد بعض هذه المناطق البحرية المحمية إلى ما يتجاوز الجرف القاري الخارجي لدولة ساحلية.
    En tant qu'État côtier de l'océan indien, Maurice est préoccupée par la piraterie, qui fait peser une menace sur le commerce mondial. UN إن موريشيوس، بوصفها دولة ساحلية مطلة على المحيط الهندي، تشعر بالقلق إزاء القرصنة التي تشكل تهديدا للتجارة العالمية.
    Le Royaume-Uni a aussi apporté une aide pour la conception d'un projet de transports routier et côtier de la Banque mondiale. UN وقد ساعدت المملكة المتحدة أيضا في تصميم مشروع الطرق والشحن الساحلي التابع للبنك الدولي.
    La Suisse est un pays sans littoral dont la superficie est deux fois supérieure à celle du Belize et la population 25 fois supérieure à celle de mon pays côtier. UN فسويسرا بلد غير ساحلي تساوي مساحة أراضيه ضعف مساحة بلدي ويبلغ عدد سكانه خمسا وعشرين ضعف سكان بلدي الساحلي.
    Mais à l’égard de quels autres États un État du cours d’eau côtier a-t-il une obligation? Pas à l’égard des États d’amont, parce qu’ils ne seront pas affectés par les activités d’États côtiers. UN ولكن أية دول أخرى يكون لدى المجرى المائي المشاطئ التزام تجاهها؟ ليس تجاه دول أعلى المجرى المائي، ﻷنها لا تتأثر بأنشطة الدولة المشاطئة.
    En revanche, le programme du mur côtier est prometteur. Open Subtitles و مِنْ جهةٍ أخرى، يعتبر برنامج الجدار الساحليّ خياراً واعداً
    La formation à dispenser devrait tenir compte de ces exigences et mettre le personnel de l'État côtier concerné à même de préparer lui-même la plupart de ces documents. UN وينبغي للتدريب الذي يجري توفيره أن يُراعي هذه الشروط، وأن يستهدف تمكين موظفي الدولة المقدمة للبيان من إعداد معظم الوثائق المطلوبة بأنفسهم.
    En tant qu'État côtier de l'océan Indien, l'Inde est prête à coopérer avec d'autres États à cet égard. UN وبوصف الهند دولة مطلة على المحيط الهندي، فهي مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى في ذلك الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus