"cabines" - Traduction Français en Arabe

    • مقصورات
        
    • المقصورات
        
    • أكشاك
        
    • كابينات
        
    • هواتف
        
    • كبائن
        
    • الصوت
        
    • ومقصورات
        
    • حجرات
        
    • كابينة
        
    • العمومية
        
    • الحجرات
        
    • وكبائن
        
    • الأكواخ
        
    • حجراتكم
        
    Je suis sûr que vous avez de belles cabines et du beau tapis, mais j'ai déjà fait de telles visites. Open Subtitles أنا متأكد من أن لديك مقصورات رائعة وموكيت كبير، ولكن لقد فعلت تلك الجولات من قبل.
    500 000 dollars : modification de la stratégie structurale des cabines d'interprétation UN 000 500 دولار: تغيير النظام الهيكلي في مقصورات الترجمة الشفوية
    Dans la limite de leurs possibilités, les services de télévision et de cinéma mettent des cabines à la disposition des correspondants accrédités de la presse filmée et télévisée pour leur permettre d'assurer le reportage des séances et autres événements. UN تتاح لمراسلي وسائط اﻹعلام البصري المعتمدين، في حدود توفر المرافق، أماكن في المقصورات لتغطية الجلسات واﻷحداث اﻷخرى.
    En outre, l'administration chypriote des télécommunications a installé des cellules solaires dans les cabines téléphoniques que le réseau électrique n'atteint pas facilement. UN وعلاوة على ذلك، قامت هيئة الاتصالات القبرصية بتركيب خلايا طاقة شمسية في أكشاك التليفــون التي لا تصلها شبكات الكهرباء بسهولة.
    Il n'y a plus de cabines de police, on la remarque, non ? Open Subtitles لم تعد تلك كابينات الشرطة موجودة ألا يجعلها هذا قابلة للملاحظة بسهولة ؟
    Dans les prisons civiles où ces plaintes avaient été enregistrées, les régisseurs avaient été autorisés à installer des cabines publiques pour permettre aux prisonniers de pouvoir communiquer avec leurs proches. UN وأُذن للمديرين، في السجون التي قُدمت فيها هذه الشكاوى، بتركيب هواتف عامة لتمكين السجناء من الاتصال بأسرهم.
    Les interprètes ont des cabines grandes comme des placards, mal ventilées, dont l'air contient des particules à risque. UN فالمترجمون الشفويون يجلسون في كبائن بحجم خزانة الملابس، ويعانون من سوء التهوية مما يعرضهم لذرات يمكن أن تكون ضارة.
    Une solution a été trouvée pour élargir les locaux et installer des cabines d'interprétation, mais les travaux n'ont pas encore débuté. UN وحُددت وسيلة لتوسيع المرافق من أجل إضافة مقصورات الترجمة الشفوية، لكن لم ينجز هذا العمل بعد.
    Mise à niveau des cabines d'interprète des salles 1 à 4 UN ترقية مقصورات الترجمة الشفوية في قاعات المؤتمرات ذات الأرقام من 1 إلى 4
    Nous adressons également nos vœux les plus chaleureux à nos collègues dans les cabines d'interprétation et au secrétariat, qui facilitent notre travail et la communication entre nous. UN كما نوجه أخلص تهانينا إلى زميلاتنا في مقصورات الترجمة الفورية وفي الأمانة اللاتي ييسرن أعمالنا واتصالاتنا.
    Des cabines provisoires pour réunions bilatérales seront installées sur les deuxième et troisième balcons de la salle de l'Assemblée générale et dans certaines parties de la salle des pas perdus de l'Assemblée. UN وستُوفر مقصورات ثنائية مؤقتة في الشرفتين الثالثة والثانية لقاعة الجمعية العامة، وأجزاء من الردهة العامة للجمعية العامة.
    Il y a deux étages de galeries au-dessus des cabines des interprètes, et, derrière la tribune, la galerie réservée aux chefs d'État; UN وتوجد شرفتان على مستويين فوق مقصورات الترجمة الشفوية، وشرفة خاصة برؤساء الدول خلف المنصة.
    On entrera dans les cabines d'interprétation directement à partir de la salle. UN وسيكون الدخول إلى مقصورات الترجمة الشفوية مباشرة من المستوى السفلي.
    Je remercie en particulier les interprètes, cachés dans leurs cabines; j'espère que nous aurons le plaisir de les voir de plus près ce soir, avec les membres de la Conférence, à la réception que nous donnons. UN كما أوجه شكراً خاصاً للمترجمين الشفويين المختبئين في المقصورات الموجودة في هذه القاعة، على أمل أن نراهم عن كثب مع أعضاء وفود المؤتمر في حفل الاستقبال الذي نقيمه هذا المساء.
    Des installations de travail sont mises à la disposition des correspondants dans les locaux de presse aux 3e et 4e étages, ainsi que dans des cabines. UN وفي الأماكن المخصصة للصحافة في الطابقين الثالث والرابع، فضلا عن المقصورات مرافق لتيسير عمل المراسلين.
    Les membres des délégations peuvent passer des appels locaux à partir des cabines ou des téléphones situés dans le salon des délégués; il suffit de composer le 9 puis les 10 chiffres du numéro de téléphone. UN يمكن للوفود إجراء مكالمات هاتفية محلية باستخدام المقصورات الهاتفية والهواتف الواقعة في صالة الوفود عن طريق الضغط أولا على رقم 9 ثم تركيب رقم الهاتف المتألف من 10 أرقام.
    Ces dernières années, les cabines téléphoniques et les magasins de téléphones ont connu une prolifération inouïe dans les communautés autrefois désavantagées de notre pays. UN وفي خلال الأعوام القليلة الماضية، بلغ النمو في عدد أكشاك ومحال الهاتف بالمجتمعات المحلية المحرومة سابقاً في بلدنا درجة لا تصدَّق.
    Il n'y a plus de cabines de police, on la remarque, non ? Open Subtitles لم تعد تلك كابينات الشرطة موجودة ألا يجعلها هذا قابلة للملاحظة بسهولة ؟
    Il y aura également sur place un nombre suffisant de cabines téléphoniques à carte ou à pièces. UN وتوفر أيضا هواتف كافية تعمل بالبطاقة وبالنقد في مكان المؤتمر.
    On a renoncé à installer des moniteurs vidéo dans les cabines d’interprétation, en raison de la chaleur qu’ils dégagent et du bruit des ventilateurs. UN وعُدل عن استخدام شاشات الفيديو في كبائن المترجمين بسبب ماتصدره مراوحها من الضجة والحرارة.
    Il comprend les services des préposés aux cabines de commande, des agents de sécurité et du personnel des salles de conférence et les coûts connexes (nettoyage et services collectifs de distribution). UN وتشمل هذه الخدمات هندسة الصوت والأمن وخدمات غرف الاجتماعات وما يتصل بذلك من تكاليف تتعلق بالتنظيف والمرافق.
    Elle permettrait également de réduire l'encombrement de l'espace réservé aux salles de conférence et aux cabines d'interprétation par des colonnes. UN كما يقلص المساحة التي تعترضها العواميد داخل غرف الاجتماعات ومقصورات الترجمة الفورية.
    Voitures blindées, cabines privées, salué sur le pont. Open Subtitles عربات مغلقة , حجرات خاصة , تتم تحيتي خلال البوابة
    Hé, mon pote, t'as pas le droit de prendre à manger ou à boire dans les cabines d'essayage. Open Subtitles يا صاح، ممنوع جلب الطعام أوالشراب إلى كابينة التغيير.
    Elle existait à l'époque. Y a encore des cabines ? Open Subtitles ـ هذا كان هناك من قبل ـ هل يصنعون الهواتف العمومية بعد؟
    Qu'est-ce que vous en dites, on retourne dans nos cabines Open Subtitles ما رأيك أن نعود إلى الحجرات الصغيرة
    Ce projet a été élargi afin d'y inclure des installations de sécurité, des accès pour le public et les personnes handicapées, des cabines pour les interprètes et des systèmes audiovisuels. UN وقد توسع هذا المشروع ليشمل تركيب أجهزة أمنية، وتوفير إمكانية وصول الجمهور والمعوقين، وكبائن للمترجمين الشفويين، وتركيبات سمعية بصرية.
    Ahie. Eh bien, vous pourriez toujours rester dans l'une des cabines sur la route. Open Subtitles حسنا, يمكنكم أن تبقو في أحدى الأكواخ التي على الطريق.
    Pour votre propre sécurité, retournez dans vos cabines. Open Subtitles لضمان سلامتكم، يُرجى العودة إلى حجراتكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus