"cacher le" - Traduction Français en Arabe

    • إخفاء
        
    • لإخفاء
        
    • أن نخفي
        
    Les statistiques sur le nombre de cas signalés sont incluses dans le rapport, bien que le nombre réel soit peut-être plus élevé du fait que de nombreuses femmes cherchent encore à cacher le fait qu'elles sont victimes. UN وتم إدراج إحصاءات عن عدد الحالات المبلّغ عنها في التقرير، رغم أن الرقم الفعلي قد يكون أعلى من ذلك، لأنه ما زال كثير من النساء يحاول إخفاء الحقيقة بأنهن كن ضحايا.
    Israël cherche à cacher le soleil, mais le soleil continuera de briller avec éclat. UN وتحاول إسرائيل دائما إخفاء الشمس ولكن الشمس تبقى دائما ساطعة.
    En aucun cas, il ne faut cacher le nom de l'auteur d'une communication présentée contre un État. UN وفي أي حال من اﻷحوال، لا ينبغي إخفاء اسم صاحب الرسالة الذي يقدمها ضد إحدى الدول.
    Ce n'était pas le rite d'un tueur en série, c'était une manière de cacher le fait que les corps soient des copies bio-imprimés. Open Subtitles إنها لم تكن شكلية ضرورية من سفاح متسلسل، هذة كانت طريقة لإخفاء الجثث التي تم نسخها بصورة عضوية.
    Cependant, il avait réussi à cacher le livret militaire qu'il avait ensuite remis aux autorités suédoises de l'immigration. UN بيد أنه تمكن من إخفاء دفتر الخدمة العسكرية الذي قدمه في مرحلة لاحقة إلى سلطات الهجرة السويدية.
    Avec l'aide d'amis, il avait ensuite réussi à cacher le livret militaire au moment de son arrestation. UN وتمكن بمساعدة أصدقائه من إخفاء دفتر الخدمة العسكرية ساعة القبض عليه.
    Cependant, il avait réussi à cacher le livret militaire qu'il avait ensuite remis aux autorités suédoises de l'immigration. UN بيد أنه تمكن من إخفاء دفتر الخدمة العسكرية الذي قدمه في مرحلة لاحقة إلى سلطات الهجرة السويدية.
    Avec l'aide d'amis, il avait ensuite réussi à cacher le livret militaire au moment de son arrestation. UN وتمكن بمساعدة أصدقائه من إخفاء دفتر الخدمة العسكرية ساعة القبض عليه.
    Je ne comprends pas, pourquoi cacher le déclencheur dans une appli ? Open Subtitles أولاً ما لا أفهمه لماذا إخفاء محفز في تطبيق ؟ الأمن ؟
    Essayait-il de cacher le lien ? Open Subtitles لم يتطرق لأي تفاصيل هل تعتقد أنه كان يحاول إخفاء هذا الرابط؟
    Je crois, qu'après avoir pillé Oahu, quelque chose est arrivé les forçant à cacher le trésor sur l'île. Open Subtitles كما ترون, أنا أعتقد بعدما نهبوا أواهوا, شيئاً ما حدث مما أجبرهم على إخفاء الكنز هنا في الجزيرة
    Il n'a même pas essayé de cacher le faite qu'il avait posé la bombe qui a tué toutes ces personnes. Open Subtitles لم يحاول إخفاء حقيقة أنه زرع قنبلة لقتل هؤلاء
    Vous aimez cacher le manque d'assurance derrière l'humour ? Open Subtitles أنت تُحب إخفاء عدم شعورك بالأمن في إطلاق النكات أليس كذلك ؟
    On a conspiré pour cacher le corps, et maintenant quand on me pose des questions, je.. j'essaie d'esquiver le sujet. Open Subtitles وتآمرنا على إخفاء جثتها والآن كل مره أنا أُسأَل عن هذا وأنا أمر به كله مره أخرى
    Il est beaucoup plus dur de cacher le mal de nos jours, n'est-ce-pas ? Open Subtitles من الصعب إخفاء الشر هذه الأيام، أليس كذلك؟
    Ne pas cacher le corps montre qu'il s'agit d'une personne moins pointilleuse. Open Subtitles عدم إخفاء الجثة لنفس الوقت قد يعني شخصا غير مهتم بالتفاصيل
    On n'a plus à cacher le fait qu'on sort ensemble maintenant. Open Subtitles لـم يعد علينا إخفاء أننا نتواعد بعد الـأن.
    Couvrez le gobelet avec votre main pour cacher le processus chimique et la cuillère se transforme en liquide. Open Subtitles قمت بتغطية الكأس بيدك لإخفاء عملية كيميائية ملعقة الصلب تتحول إلى معدن السائل
    Donc, si vous n'êtes pas ici pour m'interroger officiellement et vous avez fait tant d'efforts pour cacher le simple fait d'être venu le motif de ta visite est assez évident. Open Subtitles إذا انت لست هنا ل استجواب رسميا وانك قد ذهبت إلى هذا الحد الكبير لإخفاء حقيقة أنك جئت على الاطلاق
    C'est une façon de cacher le fait de faire des réserves d'armes chimiques. Open Subtitles هُناك طريقة واحدة لإخفاء حقيقة كونك تُخزن أسلحة
    Nous ne pouvons cacher le fait que l'Assemblée générale est souvent évincée ou marginalisée; cette situation doit bien entendu être rectifiée. UN ولا يمكننا أن نخفي حقيقة أن الجمعيــــة العامـــة كثيرا ما يجري تجنبها أو تهميشها، اﻷمر الذي ينبغي بالطبع تصحيحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus