"cadre de développement" - Traduction Français en Arabe

    • إطار التنمية
        
    • الإطار الإنمائي
        
    • إطار إنمائي
        
    • أطرها الإنمائية
        
    • إطار تطوير
        
    • إطار للتنمية
        
    • إطار تنمية
        
    • إطار عمل إنمائي
        
    • بإطار التنمية
        
    • للإطار الإنمائي
        
    • وضع التنمية
        
    • جدول أعمال إنمائي
        
    • بالإطار الإنمائي
        
    • إطار العمل الإنمائي
        
    :: La science, la technologie et l'innovation devraient faire partie intégrante du cadre de développement pour l'après-2015. UN :: ينبغي أن يشكل العلم والتكنولوجيا والابتكار جزءا لا يتجزأ من إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Mais il faudrait que, dans le cadre de développement, chaque personne et chaque groupe soient censés disposer d'une marge de progression. UN غير أنه ينبغي أن يكون إطار التنمية إطاراً يُفترض منه أن يتيح المجال أمام كل فرد وجماعة لإحراز التقدم.
    Les efforts déployés pour atteindre ces objectifs doivent se poursuivre, alors que démarre le travail sur le cadre de développement d'après 2015. UN ويتعين مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف مع بدء العمل على وضع الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Il nous apparaît essentiel que le cadre de développement pour l'après-2015 garantisse effectivement l'éventail complet des droits des femmes. UN وفيما يتعلق بنا، فإن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 يجب أن يضمن بفعالية الطائفة الكاملة لحقوق المرأة.
    Cette initiative visait à définir, pour le territoire, un cadre de développement national tenant compte des particularités culturelles et inspiré par ces dernières. UN وترمي هذه المبادرة إلى رسم إطار إنمائي وطني للإقليم يراعي الثقافة ويهتدي بها.
    :: À s'engager à inclure un indicateur mondial de la violence à l'égard des femmes dans le cadre de développement pour l'après-2015; UN :: الالتزام بإدراج مؤشر عالمي على العنف ضد المرأة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Se félicitant que l'Administration transitoire ait pris en main les efforts de relèvement et de reconstruction dans le contexte du cadre de développement national et du budget national, UN وإذ ترحب باضطلاع الإدارة الانتقالية بجهود الإصلاح والتعمير عن طريق إطار التنمية الوطنية والميزانية الوطنية،
    Ces projets seront conformes au cadre de développement national ou seront élaborés pour répondre à des besoins urgents imprévus. UN وستكون هذه المشاريع منسجمة مع إطار التنمية الوطني أو سيتم استحداثها لتستجيب للمتطلبات الطارئة غير المنظورة.
    Déjà, en 1998, elle s'est employée à promouvoir le concept de cadre de développement global. UN وكان البنك في عام 1998 قد عزز مفهوم إطار التنمية الشامل.
    Les débats ont porté sur les expériences menées au niveau local dans les pays pilotes, en rapport avec le cadre de développement intégré. UN وانصب التركيز على التجارب المكتسبة على الصعيد القطري من عملية إطار التنمية الشاملة في البلدان النموذجية.
    Le processus du cadre de développement intégré était encore en pleine évolution et n'était actuellement en place que dans un nombre limité de pays. UN أما إطار التنمية الشاملة فما زال في مرحلة التطوير، ولا يوجد حاليا سوى في عدد محدود من البلدان.
    Les participants ont préconisé que la réduction de la violence armée fasse partie des objectifs du cadre de développement pour l'après-2015. UN ودعا المشاركون إلى تحديد غاية صريحة، وهي الحد من العنف المسلح في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Il serait essentiel d'appliquer un programme intégré soulignant les liens entre la sécurité, la gouvernance et le développement pour traiter efficacement dans le cadre de développement de l'après-2015 ces problèmes qui sont liés. UN وسيكون من الضروري اتباع خطة تنمية متكاملة تؤكد على أوجه الترابط بين الأمن والحوكمة والتنمية من أجل التصدي بشكل فعال للمشاكل المترابطة في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    A. État actuel de l'intégration du handicap dans le cadre de développement international UN ألف - الحالة الراهنة لجهود تعميم مراعاة الإعاقة في الإطار الإنمائي الدولي
    Les organismes des Nations Unies ont été largement associés au cadre de développement intégré (CDI) grâce au système des coordonnateurs résidents. UN أدت منظومة الأمم المتحدة، من خلال نظام المنسقين المقيمين، دورا في التعامل مع الإطار الإنمائي الشامل.
    La Tanzanie reconnaît l'importance du cadre de développement du NEPAD pour compléter la vision politique de l'Union africaine et ses rouages institutionnels. UN وتسلم تنزانيا بأهمية الإطار الإنمائي لنيباد في استكمال الرؤية السياسية للاتحاد الأفريقي، فضلا عن هيكلها المؤسسي.
    Il est désormais urgent de mettre en place un cadre de développement plus solidaire susceptible non seulement de déboucher sur une croissance économique plus rapide et plus durable, mais aussi d'établir une relation plus vertueuse entre la croissance et le développement humain. UN وما تمس الحاجة إليه الآن هو إيجاد إطار إنمائي أكثر شمولاً لا يؤدي فقط إلى تحقيق نمو اقتصادي أسرع وأكثر استدامة بل يمكن أن يؤدي أيضاً إلى إنشاء علاقة أكثر إيجابية بين النمو والتنمية البشرية.
    Nous avons besoin d'un cadre de développement qui soit évalué par des résultats quantifiables, non pas par des listes prescriptives d'apports et de politiques préconçues uniformes. UN ونحتاج إلى إطار إنمائي يُقاس بالنتائج القابلة للقياس وليس بوضع قائمة مفصلة للمدخلات والسياسات العامة القائمة على تصور مسبق بأن نهج واحد مناسب للجميع.
    Groupe de Voorburg sur les statistiques des services : le cadre de développement de contenu pour les statistiques sur le secteur UN فريق فوربرغ المعني بإحصاءات الخدمات: إطار تطوير المحتوى لإحصاءات قطاع الخدمات
    Le NEPAD a été conçu comme un modèle destiné à créer un cadre de développement socioéconomique pour l'Afrique. UN لقد تمَّ تصور الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على أنها مخطط لوضع إطار للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Toutes les réponses à une crise doivent être intégrées, et le relèvement doit s'inscrire dans un cadre de développement plus large. UN وتدعو الحاجة إلى إدماج كل الاستجابات ﻷزمة ما كما ينبغي وضع الانتعاش في إطار تنمية واسع.
    L'Administration intérimaire a commencé l'élaboration d'un cadre de développement national, en partenariat avec d'autres parties intéressées. UN واستهلت الإدارة المؤقتة وضع إطار عمل إنمائي وطني بالمشاركة مع سائر الجهات الإنمائية.
    En ce qui concerne le cadre de développement pour l'après-2015, la Société mondiale pour la protection des animaux suggère la prise en compte des points suivants : UN وفيما يتعلق بإطار التنمية لما بعد عام 2015، فإن الجمعية العالمية لحماية الحيوانات تقترح المجالات المحددة التالية للنظر فيها:
    Le cadre de développement pour l'après-2015 devrait donc être assez souple pour pouvoir être adapté sur les plans sous-national, national et régional. UN ولذا ينبغي للإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 أن يكون مرنا بما يكفي للتكيُّف على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    II. cadre de développement 9 - 12 UN ثانيا - وضع التنمية
    La réforme des institutions de Bretton Woods, l'établissement par cellesci d'un cadre de développement intégré et l'adoption de la Déclaration du Millénaire par la communauté internationale tout entière, en tant que plan d'action mondial pour le développement, offrent de nouvelles possibilités et facilitent la collaboration à la lutte contre la pauvreté, qui est une priorité commune. UN أما إصلاحات مؤسسات بريتون وودز واعتمادها إطاراً إنمائياً شاملاً، وكذلك اعتماد المجتمع الدولي بأسره لإعلان الألفية باعتباره جدول أعمال إنمائي مقبول عالمياً فقد فتحت الأبواب إلى فرص جديدة، وباتت تيسر السير في اتجاه الهدف الأساسي للجميع وهو العمل معاً من أجل القضاء على الفقر.
    Divers processus internationaux utiles aux débats consacrés au cadre de développement après 2015 UN عمليات دولية مختارة ذات أهمية للمناقشات المتعلقة بالإطار الإنمائي
    Les changements importants qui ont eu lieu sur les plans économique, politique et environnemental depuis la définition des OMD doivent être pris en compte dans le cadre de développement de l'après-2015. UN يجب وضع التحولات الكبيرة التي حدثت على المشهد الاقتصادي والسياسي والبيئي منذ وضع الأهداف الإنمائية للألفية في الحسبان عند إعداد إطار العمل الإنمائي لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus