"cadre de responsabilisation" - Traduction Français en Arabe

    • إطار المساءلة
        
    • إطار للمساءلة
        
    • وإطار المساءلة
        
    • الموحدة وإطار النتائج والمساءلة
        
    • إطار مساءلة
        
    • بإطار المحاسبة
        
    • وإطار النتائج والمساءلة الخاص
        
    • إطارا للمساءلة
        
    Le cadre de responsabilisation de l'UNOPS sera quant à lui repensé de manière à correspondre au mieux à l'organigramme. UN وسيعمل مكتب خدمات المشاريع على استخدام إطار المساءلة الخاص به على النحو الأمثل بما يتواءم مع هيكله العالمي.
    Le présent rapport représente donc un élément du cadre de responsabilisation. UN ومن ثم يعد هذا التقرير أحد عناصر إطار المساءلة.
    Il demandera des éclaircissements à ce sujet lors des discussions à venir sur le cadre de responsabilisation. UN وستلتمس المجموعة الحصول على إيضاحات بشأن تلك المسألة خلال المناقشات المقبلة حول إطار المساءلة.
    Vers la sixième Conférence d'examen de la CABT: Un cadre de responsabilisation UN الطريق إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية: إطار للمساءلة
    Elle coordonne la rédaction des propositions de politiques des ministères et agences chargés de créer et de renforcer le cadre de responsabilisation des institutions concernées. UN وهي التي تنسق السياسات المقترحة من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية وتعزيز إطار المساءلة فيما يتعلق بالمؤسسات المختصة
    Le succès d'un cadre de responsabilisation dépend autant de sa dimension culturelle que de sa dimension technique. UN 62 - يعتمد نجاح إطار المساءلة على مكوناته الثقافية بقدر ما يعتمد على مكوناته التقنية.
    Projet de cadre de responsabilisation et dispositif de contrôle interne adaptés à ONU-Femmes UN مواءمة مشروع إطار المساءلة وإطار الرقابة الداخلية مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Le Système d'évaluation et de notation des fonctionnaires est un élément important du cadre de responsabilisation mis en place par l'ONU. UN يشكل تقييم أداء الموظفين جزءا مهما من إطار المساءلة في الأمم المتحدة.
    Le Système d'évaluation et de notation des fonctionnaires est un élément important du cadre de responsabilisation mis en place par l'ONU. UN يشكل تقييم أداء الموظفين جزءا مهما من إطار المساءلة في الأمم المتحدة.
    En coopération pour promouvoir des thèmes définis d'un commun accord, nous ajouterons du poids et de la pertinence aux propositions contenues dans notre < < cadre de responsabilisation > > . UN ومن خلال هذا التعاون، نأمل أن نعزز ونركز الاقتراحات المستندة إلى إطار المساءلة الذي اعتمدناه.
    Ces bureaux renforcent le cadre de responsabilisation et le système de contrôle en donnant une assurance de la qualité et en permettant de procéder à une évaluation rapide et de cerner les problèmes. UN فهذه المكاتب توضح وتعزز إطار المساءلة ونظام الرقابة من خلال توفير ضمان الجودة والتقييم السريع وحل المشاكل.
    cadre de responsabilisation de l'UNOPS UN إطار المساءلة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Le cadre de responsabilisation se trouvera encore renforcé quand l'UNOPS aura actualisé ses règles et ses procédures de contrôle interne et les seuils de gestion des risques. UN وسيستمر تعزيز إطار المساءلة بعد استكمال المكتب لسياساته وإجراءاته المتعلقة بالضوابط الداخلية وحدود إدارة المخاطر.
    Le projet de cadre de responsabilisation décrit la mise en œuvre des activités d'évaluation des risques et le suivi de leurs résultats. UN وتضمن مشروع إطار المساءلة تنفيذ ومتابعة نتائج أنشطة تقييم المخاطر.
    ii) À la première session ordinaire de 2008, examen et discussion du projet de cadre de responsabilisation; UN ' 2` مناقشة مشروع إطار المساءلة والنظر فيه أثناء انعقاد دورة المجلس التنفيذي العادية الأولى لعام 2008؛
    cadre de responsabilisation et politique en matière de contrôles du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets UN إطار المساءلة وسياسة الرقابة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Le cadre de responsabilisation du FNUAP a été mis en place. UN وضع إطار للمساءلة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Il importe également de disposer d'un cadre de responsabilisation à l'échelle du système. UN وثمة حاجة أيضا إلى إطار للمساءلة على نطاق المنظومة.
    Mise au point du concept de suivi et du cadre de responsabilisation pour les fonctions intéressant les ressources humaines sur le terrain achevée UN استكمال مفهوم الرصد وإطار المساءلة من أجل المهام المتعلقة بالموارد البشرية في الميدان
    La relation entre les résultats et l'attribution de ressources devrait être étayée par un puissant cadre de responsabilisation, y compris par l'amélioration des systèmes de suivi et de présentation de rapports, les résultats étant mesurés sur la base d'indicateurs clairement établis. UN وينبغي أن تستند العلاقة بين النتائج وتخصيص الموارد إلى إطار مساءلة قوي يشمل نظامي رصد وإبلاغ معززين وتقاس نتائجهما بمؤشرات نتائج واضحة.
    Il présente le plan d'action pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, récemment adopté qui institue un cadre de responsabilisation à l'échelle du système. UN ويعرض التقرير خطة العمل بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة، التي تمت الموافقة عليها مؤخرا، والتي ترسي إطارا للمساءلة على نطاق المنظومة برمّتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus