Le secrétariat a aussi identifié certaines activités que le Groupe consultatif d'experts pourrait réaliser dans le cadre de son programme de travail pour 2013. | UN | وعلاوةً على ذلك، حددت الأمانة بعض الأنشطة التي يمكن أن ينفذها فريق الخبراء الاستشاري في إطار برنامج عمله في عام 2013. |
L'UNIDIR publie également les travaux réalisés par les chercheurs de l'Institut dans le cadre de son programme de travail. | UN | وبالاضافة الى تقارير البحث، يقوم المعهد بنشر ورقات بحث يكتبها باحثون من المعهد في اطار برنامج عمله. |
Les activités de renforcement des capacités entreprises par le Groupe d'experts des pays les moins avancés dans le cadre de son programme de travail | UN | أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً كجزء من برنامج عمله |
m) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; | UN | (م) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقره اللجنة؛ |
j) Consulter les États Membres avant de se rendre en visite dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité ; | UN | (ي) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقره اللجنة؛ |
1. Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) n'exécute pas d'activités directement liées à la résolution 62/3 de l'Assemblée générale mais en mène dans le cadre de son programme de travail à Cuba et l'embargo n'a pas nui à sa capacité de réaliser celles exposées en détail ci-dessous. | UN | 1 - لا ينفّذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطة ترتبط مباشرة بقرار الجمعية العامة 62/3. إلا أن البرنامج يضطلع بأنشطة ذات صلة ببرنامج عمله في كوبا، ولم يكن للحصار أي أثر على قدرة البرنامج على الاضطلاع بالأنشطة الواردة بالتفصيل أدناه. |
Le Groupe des 21 forme l'espoir que la Conférence sera en mesure d'ouvrir rapidement des négociations sur le désarmement nucléaire dans le cadre de son programme de travail. | UN | وتعرب مجموعة اﻟ 21 عن أملها في أن يتمكن المؤتمر فوراً من بدء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار برنامج عمله. |
Le Centre a multiplié les contacts avec des bailleurs de fonds et des partenaires potentiels et a élaboré un certain nombre de propositions de financement s'inscrivant dans le cadre de son programme de travail. | UN | واتصل المركز بالمانحين المحتملين والشركاء وأعد عددا من مقترحات التمويل في إطار برنامج عمله. |
Le Groupe d'experts animera des ateliers de formation régionaux aux PNA dans le cadre de son programme de travail pour 2014-2015. | UN | 10- سينظم فريق الخبراء حلقات عمل تدريبية إقليمية حول خطط التكيف الوطنية كجزء من برنامج عمله للفترة 2014-2015. |
Dans le cadre de son programme de travail 2013-2014, l'UNIDIR élabore des concepts pour des activités de suivi axées sur la mise en œuvre d'un régime de mesures de transparence et de confiance. | UN | ويقوم المعهد بوضع مفاهيم لأنشطة متابعة تركز على تنفيذ نظامٍ لتدابير الشفافية وبناء الثقة خلال برنامج عمله للفترة |
Nous espérons que la Conférence du désarmement sera en mesure, dans le cadre de son programme de travail de l'année prochaine, d'entreprendre l'exercice recommandé par le projet de résolution et de présenter un rapport à la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | ونعرب عن أملنا في أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح، ضمن برنامج عمله في العام القادم من أن يضطلع بالعملية التي يوصي بها مشروع القرار هذا وأن يرفع تقريرا عن ذلك إلى الدورة القادمة للجمعية العامة. |
120. Le Conseil s'est déclaré satisfait des activités entreprises par l'Institut dans le cadre de son programme de travail pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ٠٢١ - أعــرب المجلس عن ارتياحــه للعمــل الذي قام به المعهــد في تنفيذ برنامج عمله لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١. |
10. Décide d'étudier la possibilité d'organiser des activités de suivi sur la question des droits de l'homme et des changements climatiques dans le cadre de son programme de travail futur; | UN | 10- يقرر أن ينظر في إمكانية تنظيم أنشطة متابعة بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان في إطار برنامج عمله المقبل؛ |
10. Décide d'étudier la possibilité d'organiser des activités de suivi sur la question des droits de l'homme et des changements climatiques dans le cadre de son programme de travail futur; | UN | 10- يقرر أن ينظر في إمكانية تنظيم أنشطة متابعة بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان في إطار برنامج عمله المقبل؛ |
m) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; | UN | (م) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقره اللجنة؛ |
j) Consulter les États Membres avant de se rendre en visite dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; | UN | (ي) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقره اللجنة؛ |
j) Consulter les États Membres avant de se rendre en visite dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; | UN | (ي) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقره اللجنة؛ |
m) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; | UN | (م) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقـرّه اللجنة؛ |
m) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; | UN | (م) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقـرّه اللجنة؛ |
m) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; | UN | (م) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقـرّه اللجنة؛ |
74. La Banque mondiale continue de soutenir la mise en œuvre du SCN 2008 par des activités qui s'inscrivent dans le cadre de son programme de travail ordinaire pour le renforcement des capacités statistiques, en particulier dans les pays en développement, et de ses travaux liés au Programme de comparaison internationale (PCI). | UN | 74 - يواصل البنك الدولي دعم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 من خلال الأنشطة المتصلة ببرنامج عمله العادي لتحسين القدرات الإحصائية، ولا سيما في البلدان النامية، والعمل المتعلق ببرنامج المقارنات الدولية. |