Augmentation du nombre de logements subventionnés et amélioration du cadre de vie | UN | زيادة الإمدادات بالمساكن الحكومية وتحسين البيئة المعيشية |
Le degré d'intégration des personnes âgées dans la société est en grande partie fonction de leur cadre de vie. | UN | وتحدد ظروف البيئة المعيشية لكبار السن إلى حد كبير الكيفية التي يتم بها إدماجهم في المجتمع. |
Nombreux sont ceux qui ont constaté une détérioration, plutôt qu'une amélioration, de leur cadre de vie. | UN | وقد تدهورت البيئة المعيشية للعديد من الناس عوض أن تتحسن. |
Par l'analyse des ressources et des potentialités de l'environnement et dans le respect du cadre de vie rural, AFAMMER met au point des programmes de formation visant à créer des emplois, même indépendants, et à profiter des possibilités nouvelles en la matière. | UN | وتقوم الرابطة أيضا بإعداد برامج تدريب بهدف خلق فرص عمل ومهن حرة والاستفادة من فرص العمالة الجديدة. وجميع هذه البرامج متأتية من تحليل موارد وإمكانيات البيئة واحترام المنطقة التي يعيش فيها هؤلاء الناس. |
Amélioration des infrastructures et du cadre de vie | UN | تحسيـن الهياكــل اﻷساسيـة والبيئة المعيشية |
Ils ont émis l'espoir que la Finlande poursuivrait les efforts qu'elle déployait pour assurer aux enfants un cadre de vie sûr, stable et dénué de violence. | UN | وأعربت عن أملها في أن تواصل فنلندا جهودها الحالية لضمان توفير بيئة معيشية آمنة ومستقرة وخالية من العنف للأطفال. |
Deux publications, l'une intitulée " Dubai Award for Best Practices to Improve the Living Environment " et l'autre comprenant les actes de la Conférence internationale de Dubaï pour Habitat II sur les meilleures pratiques pour améliorer le cadre de vie. Présentées par la municipalité de Dubaï. | UN | نشرتان، تحمل اﻷولى عنوان " جائزة دبي ﻷفضل الممارسات لتحسين بيئة العيش " فيما تشمل الثانية مداولات مؤتمر دبي الدولي للموئل الثاني في مجال أفضل الممارسات في تحسين بيئة العيش، وهما مقدمتان من بلدية دبي. |
Sécurité, santé, bien-être et cadre de vie | UN | السلامة والصحة والرفاه والبيئة المادية |
Nombreux sont ceux qui ont constaté une détérioration, plutôt qu'une amélioration, de leur cadre de vie. | UN | وقد تدهورت البيئة المعيشية للعديد من الناس عوض أن تتحسن. |
Le cadre de vie et le niveau sanitaire des habitants des zones rurales s'étaient nettement améliorés. | UN | وتحسنت البيئة المعيشية لسكان الأرياف تحسناً ملحوظاً وارتفع مستوى المعايير الصحية بوضوح. |
Nombreux sont ceux qui ont constaté une détérioration, plutôt qu'une amélioration, de leur cadre de vie. | UN | وقد تدهورت البيئة المعيشية للعديد من الناس عوض أن تتحسن. |
Rapport de la Conférence internationale de Dubaï sur les meilleurs moyens d'améliorer le cadre de vie | UN | تقرير مؤتمر دبي الدولي حول أفضل الممارسات لتحسين البيئة المعيشية: مذكرة من إعداد اﻷمانة العامة |
Il faut démontrer que les pratiques en question ont un effet positif et tangible sur l'amélioration du cadre de vie de la population dans au moins un des domaines de travail ci-après de la Conférence. Ces secteurs d'activité sont donnés à titre indicatif et peuvent être complétés au besoin. | UN | يفترض في الممارسة اﻷفضل أن توضح حصول أثر إيجابي وملموس على تحسين البيئة المعيشية للناس، في واحدة على اﻷقل من الفئات أو الفئات الفرعية التالية التي يعالجها المؤتمر، وتبين هذه الفئات على سبيل اﻹيضاح، ويمكن أن تضاف إليها فئات فرعية أخرى عند الاقتضاء. |
les plus performantes d'amélioration du cadre de vie et pour l'établissement de rapports sur ces méthodes | UN | باء - موجز المبادئ التوجيهية لتحديد أفضل الممارسات لتحسين البيئة المعيشية وتقديم التقارير بشأنها |
39. Il faut démontrer que les pratiques en question ont un effet positif et améliorent le cadre de vie de la population dans au moins une des catégories et sous-catégories étudiées par la Conférence. | UN | ٣٩ - يفترض في الممارسة اﻷفضل أن توضح حصول أثر إيجابي وملموس على تحسين البيئة المعيشية للناس، على اﻷقل في واحد من المجالات التالية التي يعالجها المؤتمر. |
* l'amélioration du cadre de vie en milieu urbain. | UN | * تحسين البيئة المعيشية في الوسط الحضري. |
Également dans le cadre des travaux préparatoires d'Habitat II, une exposition sur les progrès qu'elle a réalisés dans l'amélioration du cadre de vie a été organisée lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وكجزء من اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني، نظم معرض عن إنجازات الصين في مجال تحسين البيئة المعيشية أثناء انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
:: Aptitude à appliquer les compétences de base dans le cadre de vie de l'intéressé, qui constitue l'alphabétisation fonctionnelle; | UN | :: القدرة على تطبيق المهارات الأساسية في إطار البيئة الاجتماعية التي يعيش فيها الفرد الأمي، والتي تعرف بالأمية الوظيفية. |
Les gouvernements étaient notamment priés de ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant; de promouvoir à la base les activités de protection de l'environnement visant à assurer les besoins fondamentaux des enfants et des communautés; et d'améliorer le cadre de vie dans lequel évoluaient les enfants à la maison et au niveau de la communauté. | UN | كما أنه حث الحكومات، في جملة أمور، على التصديق على اتفاقية حقوق الطفل؛ ودعم اﻷنشطة التي توفر الرعاية البيئية اﻷولية وتلبي الاحتياجات اﻷساسية للطفل والمجتمع المحلي؛ وتحسين البيئة التي يعيش فيها اﻷطفال على مستوى اﻷسرة المعيشية. |
Malgré les efforts constants déployés par les gouvernements et leurs partenaires, la pauvreté urbaine est toujours très répandue et le cadre de vie ne s'est pas sensiblement amélioré dans la plupart des pays. | UN | فرغم استمرار الجهود التي تبذلها الحكومات وشركاؤها، فإن الفقر لا يزال متفشيا في المدن والبيئة المعيشية لم يطرأ عليها تحسن هام في معظم البلدان. |
Assurer un cadre de vie adapté aux personnes âgées qui ont besoin d'une assistance immédiate et contribuer à leur réadaptation; | UN | ضمان بيئة معيشية مناسبة للمسنين الذين يحتاجون إلى مساعدة فورية والمساهمة في إعادة تأهيلهم؛ |
Elle aide à identifier ceux qui pourront se voir attribuer des récompenses comme le Prix d'honneur d'Habitat, le Prix de Dubaï des meilleures pratiques propres à améliorer le cadre de vie et le Prix Habitat Cheikh Khalifa Bin Salman Al Khalifa, ainsi que ceux qui pourraient contribuer au Fonds d'opportunités pour un développement mû par la jeunesse urbaine | UN | وتُساعد قاعدة البيانات في التعرف على الشركاء للمشاركة في جوائز مثل لوحة شرف موئل الأمم المتحدة، جائزة دبي لأفضل الممارسات في تحسين بيئة العيش وجائزة موئل الشيخ خليفة بن سلمان آل خليفة، بالإضافة إلى أولئك الذين بإمكانهم الإسهام في صندوق فرص التنمية الحضرية التي يقودها الشباب. |
En 2002, un mécanisme a été mis au point pour surveiller le respect de la réglementation adoptée, laquelle porte sur les taux d'encadrement, les programmes, le cadre de vie et, enfin, l'hygiène publique et individuelle. | UN | وفي عام 2002 وضع نظام لرصد الامتثال للأنظمة يتضمن متطلبات دنيا فيما يتعلق بنسب الموظفين إلى الأطفال والبرامج والبيئة المادية ومسائل الصحة العامة والشخصية. |
C'est sur la diversité biologique et les ressources biologiques de la Russie que reposent, dans une large mesure, son économie et le cadre de vie de ses habitants. | UN | ويشكل التنوع البيولوجي والموارد البيولوجية للاتحاد الروسي عصب اقتصاده ومرتكز بيئة الحياة البشرية فيه. |