"cadre du programme de travail" - Traduction Français en Arabe

    • جزءا من برنامج العمل
        
    • طريق برنامج العمل
        
    • جزءاً من برنامج العمل
        
    • جزءا من برنامج عمل
        
    28.20 La production de publications dans le cadre du programme de travail est examinée au titre de chaque sous-programme. UN 28-20 تم استعراض إصدار الوثائق بوصفه جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي.
    9.25 La publication de documents dans le cadre du programme de travail a été réexaminée en fonction de chaque sous-programme. UN 9-25 وقد جرى استعراض مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي.
    12.10 Les publications à paraître dans le cadre du programme de travail sont examinées au titre de chaque sous-programme. UN 12-10 وقد استعرضت مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي.
    Prie le Directeur exécutif de continuer à aider les pays en développement en soutenant les efforts qu'ils déploient pour renforcer l'application au niveau national d'une approche intégrée de la gestion des déchets dans le cadre du programme de travail et du budget; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق برنامج العمل والميزانية في الجهود التي تبذلها لتعزيز التنفيذ الوطني لنهج الإدارة المتكاملة للنفايات؛
    Cette activité s'inscrit dans le cadre du programme de travail de l'Initiative mondiale du PNUE pour des villes économes en ressources. UN ويُعتَبر هذا النشاط جزءاً من برنامج العمل للمبادرة العالمية التي يقودها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المـُدن التي تتميّز بكفاءة في استخدام الموارد.
    :: Mise en œuvre prévue dans le cadre du programme de travail de l'Équipe chargée de l'application de la réforme des achats, en concertation avec d'autres parties prenantes UN :: سيُنفذ هذا الإجراء باعتباره جزءا من برنامج عمل فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء بالتشاور مع أصحاب المصلحة الآخرين
    12.12 Les publications à paraître dans le cadre du programme de travail sont examinées au titre de chaque sous-programme. UN 12-12 وقد استعرضت مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي.
    Cette analyse aidera aussi la Commission à déterminer les principales mesures de désarmement qui restent à prendre dans le cadre du programme de travail qui doit être mis en oeuvre en Iraq, lorsque les opérations y auront commencé. UN وسيساعد هذا التحليل اللجنة في تحديد مهام نزع السلاح الرئيسية المتبقية باعتبارها جزءا من برنامج العمل الذي يتعين تنفيذه في العراق، بمجرد البدء في تنفيذ العمليات هناك.
    12.17 La production de publications dans le cadre du programme de travail a été examinée au niveau de chaque sous-programme. UN 12 - 17 وقد جرى في سياق كل برنامج فرعي استعراض مسألة المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل.
    18A.10 La question des publications dans le cadre du programme de travail est examinée au titre de chaque sous-programme. UN 18 ألف-10 وجرى استعراض مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل من البرامج الفرعية.
    19.19 Les publications à paraître dans le cadre du programme de travail sont examinées au titre de chaque sous-programme. UN 19-19 وقد استعرضت مسألة المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل في سياق البرامج الفرعية.
    29C.11 La question des publications s'inscrivant dans le cadre du programme de travail a été examinée. UN 29 جيم - 11 وقد جرى في إطار هذا البرنامج استعراض عملية إصدار المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل.
    27.7 La production de publications dans le cadre du programme de travail est examinée au titre de chaque sous-programme. UN 27-7 وقد استعرضت مسألة المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة.
    9.9 La publication de documents dans le cadre du programme de travail a été réexaminée en fonction de chaque sous-programme. UN 9-9 وقد تم استعراض مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج من البرامج الفرعية.
    Aucune ressource additionnelle ne serait à prévoir au titre des services de conférence, dans la mesure où la conférence s'inscrirait dans le cadre du programme de travail ordinaire de l'Assemblée et où, par conséquent, le service des séances et le traitement de la documentation se feraient dans les limites des ressources déjà prévues au budget à ce titre. UN ولن يلزم تقديم خدمات مؤتمرات إضافية، مع التسليم بأن المؤتمر سيكون جزءا من برنامج العمل الاعتيادي للجمعية العامة، وسيستخدم موارد الاجتماعات والوثائق المقررة بالفعل والمدرجة في الميزانية.
    9.8 La publication de documents dans le cadre du programme de travail a été réexaminée en fonction de chaque sous-programme. UN 9-8 وجرى استعراض مسألة المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة.
    La mise en œuvre des éléments pertinents de la stratégie au niveau supranational sera financée dans le cadre du programme de travail approuvé du PNUE pour l'exercice biennal 2010-2011, sous réserve que les ressources nécessaires soient disponibles. UN 70 - وسوف يتم تمويل تنفيذ مكونات الاستراتيجية ذات الصلة على المستوى الذي يتجاوز الحدود الوطنية عن طريق برنامج العمل الذي اعتمده اليونيب لفترة السنتين 2010-2011، رهناً بتوافر الموارد.
    c) De prendre en considération la situation et les besoins particuliers des pays en transition en matière de statistiques et de répondre à ces besoins dans le cadre du programme de travail ordinaire, ainsi que par le biais des services consultatifs régionaux et des activités d’assistance technique; UN " )ج( التعامل مع اﻷحوال والاحتياجات الخاصة لاقتصادات مرحلة الانتقال في المجال اﻹحصائي، عن طريق برنامج العمل المعتاد والخدمات الاستشارية وأنشطة المساعدة التقنية على الصعيد اﻹقليمي؛
    c) De prendre en considération la situation et les besoins particuliers des pays en transition en matière de statistiques et de répondre à ces besoins dans le cadre du programme de travail ordinaire, ainsi que par le biais des services consultatifs régionaux et des activités d'assistance technique; UN )ج( التعامل مع اﻷحوال والاحتياجات الخاصة لاقتصادات مرحلة الانتقال في المجال اﻹحصائي، عن طريق برنامج العمل المعتاد والخدمات الاستشارية وأنشطة المساعدة التقنية على الصعيد اﻹقليمي؛
    5.10 La liste des publications qui seront réalisées dans le cadre du programme de travail a été établie en tenant compte de chaque sous-programme. UN 5-10 وقد تم استعراض مسألة المنشورات باعتبارها جزءاً من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة.
    16. Le Mécanisme mondial harmonise la nomenclature et sa méthode de gestion axée sur les résultats avec le secrétariat de la Convention dans le cadre du programme de travail commun pour la période 20082009, comme l'a demandé la Conférence des Parties à sa huitième session. UN 16- وتقوم الآلية العالمية بمواءمة التسمية ونهج الإدارة القائمة على النتائج مع أمانة الاتفاقية بوصف ذلك جزءاً من برنامج العمل المشترك للفترة 2008-2009 كما طلب ذلك في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    et s’inscrit dans le cadre du programme de travail de la Commission. Il donne suite également aux résolutions 49/128 et 50/124 de l’Assemblée générale, dans lesquelles celle-ci a demandé que soient établis des rapports périodiques sur les flux de financières devant concourir à l’application du Programme d’action. UN وهذا التقرير، الذي يعد جزءا من برنامج عمل لجنة السكان والتنمية، قد أعد أيضا عملا بقراري الجمعية العامة ٩٤/٨٢١ و ٠٥/٤٢١ اللذين طلبت الجمعية فيهما إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus