À cet égard, le code de l'enfance et de l'adolescence constitue le principal cadre réglementaire de protection des droits de l'enfant. | UN | وفي ذلك الصدد، يمثل قانون الطفولة والمراهقة الإطار التنظيمي الرئيسي لحماية حقوق الأطفال. |
La loi sur les opérations de banque de 1991 et la loi sur les opérations de banque offshore de 1996 définissent le cadre réglementaire de l'activité des établissements financiers. | UN | ويوفر قانون المصارف لسنة 1991 وقانون المصارف الخارجية لسنة 1996 الإطار التنظيمي للمؤسسات المالية. |
L'enquêteur professionnel est tenu d'examiner tous les éléments de preuve en tenant compte des normes applicables et du cadre réglementaire de l'Organisation. | UN | وتقع على عاتق المحقق الفني مسؤولية فحص جميع الأدلة من حيث تماشيها مع القواعد المناسبة، وضمن الإطار التنظيمي الذي تأخذ به المنظمة. |
Des initiatives connexes visent à améliorer le cadre réglementaire de promotion des normes de salubrité des aliments et de garantie de la sécurité alimentaire. | UN | وتهدف المبادرات ذات الصلة إلى تحسين الإطار التنظيمي لتعزيز معايير السلامة الغذائية وضمان الأمن الغذائي. |
Il comprend également le cadre réglementaire de l'organisation (circulaires, instructions administratives, notes de gestion, etc.) qui décrit de manière plus ou moins structurée les procédures applicables en la matière. | UN | ويشتمل أيضاً على إطار اللوائح والقواعد الداخلية المتبعة في المنظمة (تعميمات ونشرات ومذكرات إدارية، وغير ذلك) التي تصف بصورة منظمة إلى حد ما الإجراءات السارية على هذا الشكل من آليات الاستجابة. |
Le cadre réglementaire de l'application de telles mesures de contrainte serait inadéquat et ouvrirait ainsi la voie à l'arbitraire. | UN | وقد لا يكون الإطار التنظيمي لتطبيق هذه التدابير الإكراهية مناسباً، ويفتح بذلك المجال للتعسف. |
13. On discerne quatre étapes dans l'évolution du cadre réglementaire de la comptabilité polonaise: | UN | 13- يمكن تقسيم تطور الإطار التنظيمي للمجال المحاسبي في بولندا إلى أربع مراحل: |
Elle a apporté des précisions sur divers aspects du cadre réglementaire de l'information financière en Turquie. | UN | وتناولت المتحدثة بالتفصيل عدة جوانب من الإطار التنظيمي للإبلاغ المالي في البلد. |
II. cadre réglementaire de L'INFORMATION FINANCIÈRE AU KENYA | UN | ثانياً - الإطار التنظيمي للإبلاغ المالي في كينيا |
Dans ce contexte, on a pris note des travaux conduits dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique qui visaient à analyser le cadre réglementaire de ces activités qui étaient pertinentes pour la Convention. | UN | وفي ذلك السياق، أشير إلى العمل المضطلع به في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لتحليل الإطار التنظيمي للهندسة الجيولوجية المتصلة بالمناخ ذي الصلة بالاتفاقية. |
Axe 1 cadre réglementaire de la GDA (politiques et dispositions institutionnelles) | UN | المحور 1:الإطار التنظيمي لإدارة السجلات والمحفوظات (السياسات والترتيبات المؤسسية) |
Toutefois, le projet de loi omet certains éléments importants qui pourraient renforcer le cadre réglementaire de l'audit, par exemple la nécessité pour les membres de la profession de suivre une formation continue. | UN | ويفتقر مشروع القانون إلى عناصر مهمة، غير أن بإمكانه أن يعزز الإطار التنظيمي للمراجعة، مثل الحاجة إلى التعليم المهني المستمر. |
Dans le contexte du cadre réglementaire de mise en œuvre du plan d'action, la Partie s'emploierait à contrôler la production et la consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | 167- في ظل الإطار التنظيمي لتنفيذ خطة العمل، سيستهدف الطرف الحدّ من إنتاج المواد المستنفِدة للأوزون واستهلاكها. |
Il faut par ailleurs que les processus de prise de décisions puissent traiter des informations complexes et incertaines et que le cadre réglementaire de mise en oeuvre soit évolutif. | UN | ومن بين الآثار المؤسسية الأخرى ضرورة أن تكون عمليات اتخاذ القرار قادرة على معالجة المعلومات غير المؤكدة والمعلومات ذات الطابع المعقد، وضرورة أن يكون الإطار التنظيمي لتنفيذ النهج قابلا للتكيف. |
3. Harmoniser le cadre réglementaire de toutes les structures agréées de l'aide sociale générale. | UN | 3- تنسيق الإطار التنظيمي لجميع البنى المرخص لها التي تقدم خدمات المساعدة الاجتماعية العامة. |
II. cadre réglementaire de L'INFORMATION FINANCIÈRE AU KENYA 3 | UN | ثانياً - الإطار التنظيمي للإبلاغ المالي في كينيا 5 - 18 3 |
Le Département des affaires juridiques et les avocats présents sur le terrain s'assurent que le cadre réglementaire de l'Office est interprété et utilisé de manière cohérente dans l'ensemble de l'Office. | UN | وتعمل إدارة الشؤون القانونية والمحامون الميدانيون على كفالة تفسير الإطار التنظيمي للوكالة وتطبيقه باتّساق على كامل نطاق الوكالة. |
En particulier, le Comité appelle l'État partie à s'assurer que le cadre réglementaire de la sous-traitance protège suffisamment les droits des travailleurs dans le cas particulier du travail dans les plantations. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف، على نحو خاص إلى ضمان حماية الإطار التنظيمي للتعاقد من الباطن لحقوق العمال، على النحو الملائم ولا سيما في حالة العمل في المزارع. |
Il comprend également le cadre réglementaire de l'organisation (circulaires, instructions administratives, notes de gestion, etc.) qui décrit de manière plus ou moins structurée les procédures applicables en la matière. | UN | ويشتمل أيضاً على إطار اللوائح والقواعد الداخلية المتبعة في المنظمة (تعميمات ونشرات ومذكرات إدارية، وغير ذلك) التي تصف بصورة منظمة إلى حد ما الإجراءات السارية على هذا الشكل من آليات الاستجابة. |