Comme d'autres cadres de référence géodésiques continentaux, celui-ci fera partie de l'infrastructure géodésique globale. | UN | ومثل سائر الأطر المرجعية الجيوديسية القارية، سيُضَم هذا الإطار المرجعي إلى البنية التحتية الجيوديسية العالمية. |
Comme d'autres cadres de référence géodésiques continentaux, celui-ci fera partie de l'infrastructure géodésique mondiale. | UN | ومثل سائر الأطر المرجعية الجيوديسية القارية، سيكون هذا الإطار المرجعي جزءاً من البنية التحتية الجيوديسية العالمية. |
Les participants ont examiné des questions concernant les cadres de référence et le positionnement précis des GNSS. | UN | وتناول المشاركون مسائل الأطر المرجعية وتحديد المواقع الدقيق باستخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
Globalement, l'exposé a montré que, pour que les systèmes fonctionnent bien et pour que l'on puisse échanger des données pardelà les frontières, il fallait créer des cadres de référence fondés sur une norme commune. | UN | وعموما بيّن العرض الإيضاحي أهمية إنشاء نظم المحطات المرجعية الوطنية على أساس معيار موحد لكي تعمل النظم على ما يرام ولتمكين تبادل البيانات عبر الحدود. |
On peut prendre pour cadres de référence le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire. | UN | وتستند هذه الممارسة إلى الأطر ذات الصلة بالشؤون الجنسانية، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية. |
Le groupe avait recommandé que le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED fournisse des solutions utiles et pragmatiques aux problèmes de développement par le biais, notamment, de répertoires des meilleures pratiques, de listes de contrôle et de lignes directrices indicatives, d'ensembles de critères ou de principes, et de cadres de référence. | UN | وأوصى ذلك الفريق أيضاً بأن تقدم الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد حلولاً مناسبة وواقعية للمشاكل الإنمائية عن طريق الاضطلاع، في جملة أمور، بعمليات تقييم لأفضل الممارسات وحصر القوائم المرجعية والمبادئ التوجيهية الإرشادية ومجموعات المعايير أو المبادئ والأطر النموذجية. |
Comme d'autres cadres de référence géodésiques continentaux, celui-ci fera partie de l'infrastructure géodésique globale. | UN | ومثل سائر الأطر المرجعية الجيوديسية القارية، سيكون هذا الإطار المرجعي جزءا من البنية التحتية الجيوديسية العالمية. |
L'atelier sera également axé sur l'étude des effets du climat spatial sur les GNSS et encouragera le renforcement de la coopération pour la mise en place de partenariats et de réseaux GNSS au titre des cadres de référence régionaux. | UN | وستركز حلقة العمل أيضاً على آثار طقس الفضاء على النظم العالمية لسواتل الملاحة وتشجيع زيادة التعاون على إقامة شراكات وشبكات من النظم العالمية لسواتل الملاحة في إطار الأطر المرجعية الإقليمية. |
Il a également été noté qu'en tant que Secrétariat exécutif du Comité le Bureau des affaires spatiales coopérerait avec les cadres de référence régionaux à la mise en œuvre de projets du Comité au niveau régional. | UN | وأشير أيضا إلى أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة الدولية، سوف يتعاون مع الأطر المرجعية الإقليمية في تنفيذ مشاريع اللجنة الدولية على المستوى الإقليمي. |
Source d'information pour la conception de l'évaluation, il a permis au personnel d'exploiter sa riche base de cadres de référence et de méthodologies diverses en matière d'évaluation. | UN | والمركز مصدر للمعلومات في تصميم التقييم، وقد مكن الموظفين من الاستفادة من الكمية الكبيرة من الأطر المرجعية ومختلف منهجيات التقييم. |
II. MODIFICATIONS DE CERTAINS cadres de référence RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME 4 − 35 3 | UN | ثانياً - التعديلات التي أُدخلت على بعض الأطر المرجعية لحقوق الإنسان 4-35 2 |
Recommande de maintenir et de renforcer le cadre géodésique régional par l'intégration des réseaux géodésiques nationaux et des liens appropriés avec les cadres de référence mondiaux au cours des trois prochaines années en poursuivant des activités suivantes : | UN | يوصي باستمرار المحافظة على الإطار الإقليمي للجيوديسيا وتعزيزه، من خلال تحقيق التكامل بين شبكات الجيوديسيا الوطنية، وإقامة الروابط المناسبة مع الأطر المرجعية العالمية، على امتداد السنوات الثلاث القادمة، من خلال الأنشطة التالية: |
37. Il a été convenu de continuer à procéder au calcul cumulatif annuel des paramètres cinématiques des différents cadres de référence. | UN | 37- واتُّفق على مواصلة العمل بممارسة الحساب التراكمي السنوي للبارامترات الكينماتية لمختلف الأطر المرجعية. |
Cette inclusion vise à améliorer l'alignement des divers cadres de référence des GNSS entre eux et avec le Repère de référence terrestre international. | UN | ويهدف ذلك الإدراج إلى تحسين مواءمة الأطر المرجعية المختلفة للنظم العالمية لسواتل الملاحة بعضها مع بعض ومع الإطار المرجعي الأرضي الدولي. |
En tant que tel, il est mis en place et il sera géré en étroite coopération avec des partenaires internationaux connaissant bien les cadres de référence géodésiques et s'y intéressant, en particulier le Bureau des affaires spatiales, l'Association internationale de géodésie et l'International GNSS Service. | UN | ولذلك يجري تنفيذه، وسوف يُعتنى به، بالتعاون الوثيق مع جهات شريكة دولية لديها خبرة في الأطر المرجعية الجيوديسية واهتمام بها، ولا سيما مكتب شؤون الفضاء الخارجي، والرابطة الدولية للجيوديسيا، والخدمة الدولية للشبكة العالمية لسواتل الملاحة. |
Pendant la troisième, ils ont été divisés en trois groupes de travail en fonction de leur domaine de compétence et d'intérêt pour examiner les thèmes suivants: renforcement des capacités et des institutions; cadres de référence géodésique; et applications spécifiques des GNSS. | UN | وفي الجلسة الثالثة انقسم المشاركون إلى ثلاثة أفرقة عاملة حسب مجالات الخبرة والاهتمام لمناقشة الموضوعات التالية: بناء القدرات وتعزيز المؤسسات؛ وشبكة الأطر المرجعية الجيوديسية؛ والتطبيقات المحددة للنظم العالمية لسواتل الملاحة. |
En revanche, en matière de statistiques de l'environnement, il existe plusieurs cadres de référence, défendus par divers acteurs, et il n'est pas facile de déterminer si ces différents cadres sont similaires, complémentaires ou dans quelle mesure ils reposent sur les mêmes définitions, classifications et méthodes. | UN | وليس من اليسير تحديد ما إذا كانت هذه الأطر المرجعية المختلفة أطرا تتشابه فعلا أو تتكامل و/أو إلى أي مدى تستخدم نفس التعريفات والتصنيفات والأساليب. |
13. Pour renforcer la coopération entre les cadres de référence géodésiques régionaux, le Comité international sur les GNSS a appuyé les manifestations suivantes, conformément à son plan de travail pour 2010: | UN | 13- وتوثيقا لعرى التعاون فيما بين الأطر المرجعية الجيوديسية الإقليمية، حظيت الأحداث التالية بالدعم من اللجنة الدولية وفقا لخطة عملها في عام 2010: |
L'un des principaux objectifs de ce colloque était de réunir toutes les organisations impliquées dans la définition ou l'utilisation de cadres de référence afin d'élaborer des approches communes, d'éviter les redondances et de définir le mécanisme de partage des données GNSS à partir des stations de référence à fonctionnement continu dans les différentes régions. | UN | وتمثّل أحد الأهداف الرئيسية للندوة في الجمع بين كافة المنظمات المعنية بتحديد الأطر المرجعية أو استخدامها من أجل وضع نُهج مشتركة وتجنب الازدواجية وتحديد الآلية اللازمة لتبادل بيانات النظم العالمية المستمدة من المحطات المرجعية العاملة باستمرار داخل المناطق. |
Le potentiel des techniques géodésiques spatiales, en particulier les réseaux de stations de référence GNSS et GNSS différentiel, a été reconnu pour l'utilisation de cadres de référence modernes et précis avec la plaque tectonique eurasienne. | UN | وجرى الاعتراف بالإمكانيات التي تنطوي عليها التقنيات الجيوديسية الفضائية، وخصوصا النظم العالمية لسواتل الملاحة وشبكات المحطات المرجعية للنظم العالمية التفاضلية لسواتل الملاحة، في الاستخدامات الحديثة والدقيقة للأُطر المرجعية القارية في الصفيحة التكتونية الأوروبية الآسيوية. |
157. Les conclusions des réunions intergouvernementales devraient être davantage orientées vers l'action et proposer des options de politique aux niveaux national, régional et mondial, ainsi que des solutions pragmatiques aux problèmes de développement (répertoires de meilleures pratiques, listes de contrôle, lignes directrices indicatives, ensembles de critères ou de principes, cadres de référence). | UN | 157- وينبغي لنتائج الاجتماعات الحكومية الدولية أن تتجه بشكل متزايد صوب الوجهة العملية، وينبغي لها أن تشمل خيارات للسياسة العامة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية، فضلاً عن حلول عملية لمشاكل إنمائية (قوائم جرد الممارسات الفضلى، وقوائم التثبت، والمبادئ التوجيهية الإرشادية، ومجموعات المعايير/المبادئ، والأطر النموذجية). |